รักเขาข้างเดียว มันเจ็บหัวใจ 单恋
单恋 Dān liàn คือ คำที่บอกว่า
รักเขาข้างเดียว ไปดูคำอธิบายเป็นภาษาจีนกันก่อนเลยค่ะ
รูปภาพจาก pixabay.com
“当一个人喜欢上另一个人,然后对他(她)表示出自己对他(她)的爱慕之情,可对方不接受,并且拒绝时,如果那个人还是喜欢他(她)就叫做单恋”
Dāng yí gè
rén xǐ huān shàng lìng yí gè rén, rán hòu
duì tā (tā) biǎo shì chū zì jǐ duì tā (tā) de ài mù zhī qíng, kě duì fāng
bù jiē shòu, bìng qiě jù jué shí, rú guǒ nà gè rén hái shì
xǐ huān
tā (tā) jiù jiào zuò dān liàn”
เมื่อคนๆหนึ่งเกิดชอบคนๆหนึ่งขึ้นมา
แล้วเขาหรือเธอก็ไปแสดงความรักต่อเขาหรือเธอ
แต่อีกฝ่ายกลับไม่ยอมรับและปฏิเสธกลับไป ถ้าคนๆนั้นยังชอบเขาอยู่หละก็
ก็จะเรียกว่า “รักเขาข้างเดียว”ค่ะ
สรุปโดยง่ายๆก็คือ 爱上一个不爱你的人 Ài
shàng yí
gè bù ài nǐ de rén รักคนที่เขาไม่ได้รักเรา
รูปภาพจาก pixabay.com
นอกจากคำว่า 单恋 Dān
liàn ก็ยังมีคำอื่นที่มีความหมายใกล้เคียงกันค่ะเช่น
单相思 Dān xiāng sī ก็คือความสัมพันธ์ระหว่างผู้หญิงกับผู้ชาย
ที่มีแค่เพียงฝ่ายเดียวที่มีความรักให้ แต่อีกผ่ายกลับไม่ได้สนองตอบ
แล้วสุดท้ายคนที่เจ็บก็คือคนที่ให้ความรักนั้นไป นั่นก็คือ “รักข้างเดียว”นั่นเองค่ะ
一厢情愿 Yī xiāng
qíng yuàn เป็นสำนวนที่หมายความว่า
เป็นเพียงความต้องการเพียงฝ่ายหนึ่งโดยที่ไม่ได้มีการพิจารณาว่าอีกฝ่ายเห็นด้วยไหม
แล้ว
ถ้าไม่ใช่การรักเขาข้างเดียวหละ ในเมื่อเขาเองก็มีใจให้เราด้วยเหมือนกัน
ก็จะใช้คำว่า 两厢情愿 Liǎng xiāng qíng yuàn คือ
ทั้งสองฝ่ายมีความรู้สึกที่ดีต่อกันนั่นเองค่ะ
คำศัพท์
单恋
Dān liàn
รักเขาข้างเดียว
单相思
Dān xiāng
sī
รักเขาข้างเดียว
一厢情愿
Yī xiāng
qíng yuàn
รักเขาข้างเดียว
表示
Biǎo shì
แสดง (ความคิด
อารมณ์ ท่าที)ด้วยคำพูดและการกระทำ
爱慕之情
Ài mù
zhī qíng
ความชอบ ความรัก
接受
Jiē shòu
ยอมรับ
并且
Bìng qiě
และ อีกทั้ง
拒绝
Jù jué
ปฏิเสธ
两厢情愿
Liǎng xiāng
qíng yuàn
ทั้งสองฝ่ายมีความรู้สึกที่ดีต่อกัน
💦💦💦💦💦💦