สุภาษิต สำนวนจีน ที่มีตัวเลขมาเกี่ยวข้อง 六、七、八、九、十
ในบทความนี้จะนำเอาคำว่า 六、七、八、九 、十
ที่เป็นสุภาษิต
สำนวนจีนที่เราจะเจอได้บ่อยๆมารวบรวมและนำมาฝาก
六亲不认
Liù qīn bú rèn
ไม่ไว้หน้าใคร
六神无主
Liù shén wú zhǔ
ตกตะลึงพรึงเพริดไปหมด; อกสั่นขวัญหายไปหมด(อวัยวะทั้ง 6หัวใจ ปอด ตับ ไต ม้าม ดี )
七手八脚
Qī shǒu bā jiǎo
คนละไม้คนละมือ
七窍生烟
Qī qiào shēng yān
เดือดเป็นฟืนเป็นไฟ
七情六欲
Qī qíng liù yù
อารมณ์ความรู้สึกความปรารถนาแบบปุถุชนทั่วไป
(ความรู้สึก7
อย่างคือ ความสุข ความโกรธ ความกังวล ความคิด
ความเศร้า ความกลัวและความตกใจ ส่วนความปรารถนาหรืออยากของมนุษย์นั้นก็มี 6อย่างด้วยกัน คือ ตา หู จมูก ลิ้น กายและใจ)
七拼八凑
Qī pīn bā còu
ผสมผเสกัน
;จับโน่นจับนี่มาผสมกัน
七颠八倒
Qī diān bā dǎo
ล้มระเนระนาด
七零八落
Qī líng bā luò
เรี่ยราด; เกลื่อกลาด
七上八下
Qī shàng bā xià
ใจคอไม่ดี
;ใจเต้นตุ้มๆต๋อมๆ
七扭八歪
Qī niǔ bā wāi
บิดไปบิดมา
七折八扣
Qī zhé bā kòu
หักแล้วหักอีก
七嘴八舌
Qī zuǐ bā shé
คนละปาก คนละคำ
乱七八糟
Luàn qī bā zāo
เละเทะ; ยุ่งเหยิง
不管三七二十一
Bù guǎn sān qī èr shí yī
ไม่สนอะไรทั้งนั้น
不管三七二十一
Bù guǎn sān qī èr shí yī
ไม่สนอะไรทั้งนั้น
八拜之交
Bā bài zhī jiāo
ความสัมพันธ์ที่เป็นพี่เป็นน้องร่วมคำสาบานกัน; พี่น้องร่วมสาบาน
八九不离十
Bā jiǔ bù lí shí
ใกล้เคียง
(สภาพความเป็นจริง) ;ห่างกันไม่มาก; เกือบจะตรงกันเป๊ะ
八面玲珑
Bā miàn líng lóng
ละมุนละม่อมไปทั่วทุกด้าน; เข้าได้ทุกฝ่าย
八面威风
Bā miàn wēi fēng
องอาจผึ่งผาย; สง่าผ่าเผย
八仙过海
Bā xiān guò hǎi
ต่างคนต่างก็มีวิธีการของตน ;ต่างคนต่างก็มีความสามารถของตน; ต่างคนต่างก็ใช้ความสามารถเข้าแข่งขันกัน (แปดเซียนข้ามทะเล)
八字没一撇
Bā zì méi yì piē
ยังไม่ได้เริ่ม; เรื่องราวที่ยังไม่มีท่าทีที่จะเกิดขึ้น
九九归一
Jiǔ jiǔ guī yī
ว่าไปว่ามาก็เข้าล็อคเดิม
九牛二虎之力
Jiǔ niú èr hǔ zhī lì
พลังมหาศาล(พลังของวัวเก้าตัวและเสือสองตัว)
九牛一毛
Jiǔ niú yì máo
ขนหน้าแข้งไม่ร่วง; นิดเดียว
九死一生
Jiǔ sǐ yì shēng
รอดจากปากเหยี่ยวปากกา
九霄云外
Jiǔ xiāo yún wài
เลิกใส่ใจ; ไม่สนใจ
十拿九稳
Shí ná jiǔ wěn
มั่นใจมาก ;มั่นใจเป็นอย่างยิ่ง
十全十美
Shí quán shí měi
สมบูรณ์แบบ ;ดีหมดจดงดงาม
十有八九
Shí yǒu bā jiǔ
ต้อง…แน่ๆ (จาก10ส่วนเป็นไปได้8-9)
十万火急
Shí wàn huǒ jí
รีบด่วนมาก; เร่งด่วนมาก
💦💦💦💦