สุภาษิตจีนP 汉语成语 – P
รูปภาพจาก pixabay.com
สุภาษิตจีนP
汉语成语 – P
拍案叫绝
Pāi àn jiào jué
ตบโต๊ะชมเปราะ; ชื่นชม;
ชมเชย
拍手称快
Pāi shǒu chēng kuài
ปรบมือโห่ร้องด้วยความดีใจ
ปรบมือโห่ร้องไชโย
排除万难
Pái chú wàn nán
ขจัดอุปสรรคนานับปการ
排难解纷
Pái nàn jiě fēn
ไกล่เกลี่ยข้อพิพาท
排山倒海
Pái shān dǎo hǎi
พลังมาหษสลที่โหมถล่มทะลายเสมือนพลังขุนเขาที่จะล้มครืนลงและมหานทีที่จะไหลทะลักเข้ามา
攀龙附凤
Pān lóng fù fèng
ประจบและแอบอิงผู้มีอิทธิพล
盘根错节
Pán gēn cuò jié
รากไม้งอ
ปล้อมไม้สอดสลับกันไปมา อุปมาว่า เรื่องราวสลับซับซ้อนและยุ่งยาก
判若两人
Pàn ruò liǎng rén
แตกต่างราวกับคนละคน(เมื่อก่อนกับตอนนี้เปลี่ยนไปมาก)
判若云泥
Pàn ruò yún ní
แตกต่างกันราวฟ้ากับดิน; ผิดกันไกล
庞然大物
Páng rán dà wù
สัตว์ที่ใหญมหึมา
旁门左道
Páng mén zuǒ dào
ลัทธินอกรีด
旁敲侧击
Páng qiāo cè jī
พูดเปรียบเปรย ;เขียนเปรียบเปรย ;ตีวัวกระทบคราด
旁若无人
Páng ruò wú rén
ทำอย่างโจ๋งครึ่ง(คล้ายๆกับข้างไม่มีคน)
;อย่างไม่ยี่หระ
旁征博引
Páng zhēng bó yǐn
อ้างอิงข้อมูลมากมายหลายหลาก
抛头露面
Pāo tóu lòu miàn
ปรากฎตัวในวงสังคม
抛砖引玉
Pāo zhuān yǐn yù
โยนอิฐเพื่อล่อให้โยนหยกออก
อุปมาว่า ใช้ความคิดเห็นที่ตื้นๆเพื่อล่อให้คนอื่นแสดงความคิดเห็นที่ลึกซึ้งและเฉียบแหลมออกมา
刨根问底
Páo gēn wèn dǐ
สืบสาวราวเรื่อง; ซักถาม;
ซักไซ้ไล่เลียง
怦然心动
Pēng rán xīn dòng
ใจเต้นตุ้บๆ; ใจเต้นโครมๆ
朋比为奸
Péng bǐ wéi jiān
สมคบกันกระทำความชั่ว; คบคิดกันกระทำความชั่ว
蓬门荜户
Péng mén bì hù
บ้านโกโรโกโสของคนจนๆ
(บ้านที่ก่อด้วยหญ้าและกิ่งไม้)
蓬头垢面
Péng tóu gòu miàn
ผมยุ่งเป็นกระเซิง
หน้าตาก็สกปรกมอมแมม
鹏程万里
Péng chéng wàn lǐ
อนาคตยาวไกล
披肝沥胆
Pī gān lì dǎn
เปิดหัวใจคุยกัน; เปิดอกคุยกัน
披荆斩棘
Pī jīng zhǎn jí
ฟันฝ่าขวากหนาม; กวาดล้างอุปสรรคและสิ่งกีดขวางที่อยู่ข้างหน้า
披沙拣金
Pī shā jiǎn jīn
อุปมาว่า แหวกทรายคัดทองคำ; คัดเอาหัวกะทิจากจำนวนที่มากมายก่ายกอง
披星戴月
Pī xīng dài yuè
ทำงานอย่างหามรุ่งหามค่ำ
;เหน็ดเหนื่อยจนสายตัวแทบขาด
劈头盖脸
Pī tóu gài liǎn
ใส่หัวและใส่หน้าโครมๆ
皮里阳秋
Pí lǐ yáng qiū
คำวิจารณ์ที่เก็บซ่อนไว้ในใจ
皮之不存,毛将焉附
Pí zhī bù cún, máo jiāng yān fù
ถ้าหนังไม่คงอยู่ไหนเลยขนจะเกาะอิงอะไรได้เล่า
อุปมาว่า สรพพสิ่งไม่มีพื้นฐาน สรรพสิ่งนั้นก็ไม่อาจดำรงอยู่ได้
蚍蜉撼树
Pí fú hàn shù
อันมดแดงฤา
จะหาญขย่มต้นไม้ใหญ่ อุปมาว่า ไม่เจียมตัว; ไม่ตักน้ำใส่กะโหลกชะโงกดูเงา
;ไม่เจียมกะลาหัว
疲惫不堪
Pí bèi bù kān
อ่อนเพลียเป็นอย่างยิ่ง; เหนื่อยล้าเป็นอย่างยิ่ง
疲于奔命
Pí yú bēn mìng
วิ่งเต้นเหน็ดเหนื่อย; วิ่งเต้นไปมาอย่างเหน็ดเนื่อยเมื่อยล้า; งานรัดตัวมาก;
งานท่วมหัว
否极泰来
Pǐ jí tài lái
เมื่อได้รับความเคราห์ร้ายถึงขีดสุดแล้วก็จะเดิความผาสุก; เมื่อประสบโชคร้ายถึงขีดสุดย่อมประสบโชคดี
片瓦无存
Piàn wǎ wú cún
บ้านพังระเนระนาด(แม้แต่กระเบื้องแผ่นเดียวก็ไม่เหลือ)
平安无事
Píng ān wú shì
อยู่เย็นเป็นสุข
平白无故
Píng bái wú gù
ไม่มีเค้ามาก่อน
平地风波
Píng dì fēng bō
อุปมาว่า เกิดเหตุอย่างไม่มีเค้ามาก่อน ;เกิดเหตุอย่างฉับพลัน
平地一声雷
Píng dì yì shēng léi
เกิดมีชื่อเสียงอย่างฉับพลัน
เกิดมีชื่อเสียงดังเป็นพลุอย่างไม่มีเค้ามาก่อน
评分秋色
Píng fēn qiū sè
คะแนนเท่ากัน; ตีเสมอกัน
平铺直叙
Píng pū zhí xù
พูดหรือเขียนออกมาโดยไม่มีการแต่งเติม(ส่วนมากมีความหมายในทางไม่ดี)
平起平坐
Píng qǐ píng zuò
ศักดิ์ศรีเท่ากัน; ฐานะเท่ากัน ;เสมอภาคกัน
平心静气
Píng xīn jìng qì
สงบจิตสงบใจ ;เยือกเย็นสุขุม
平易近人
Píng yì jìn rén
อ่อนโยนเข้ากับบุคคลได้ทุกชั้น
(สำนวนหรือภาษา) ;ง่าย และชัดเจน เข้าใจง่าย
萍水相逢
Píng shuǐ xiāng féng
พบกันโดยบังเอิญ;
รู้จักกันโดยบังเอิญ
迫不得已
Pò bù dé yǐ
ถูกบังคับให้ทำ
ไม่ทำก็ไม่ได้
迫不及待
Pò bù jí dài
รอไม่ไหวที่จะ
; อดใจไม่ไหว; อดรนทนไม่ไหว
破釜沉舟
Pò fǔ chén zhōu
ไปตายเอาดาบหน้า; ตัดสินใจเด็ดขาดที่จะต่อสู้ให้ถึงที่สุด
破镜重圆
Pò jìng chóng yuán
(สามีภรรยา)หวนกลับมาคืนดีกันอีก
;หวนกลับมาร่วมชีวิตกันใหม่
破绽百出
Pòzhàn bǎichū
มีข้อบกพร่องมากมาย; (การพูด การทำงาน วิธีการ)มีช่องโหว่มากมาย
破绽百出
Pòzhàn bǎichū
มีข้อบกพร่องมากมาย; (การพูด การทำงาน วิธีการ)มีช่องโหว่มากมาย
扑朔迷离
Pū shuò mí lí
เรื่องราวสลับซับซ้อน; เรื่องราวยุ่งอุตลุต;
เรื่องราวยุ่งอีนุงตุงนัง
铺张浪费
Pū zhāng làng fèi
หรูหราฟุ่มเฟือย
铺张扬厉
Pū zhāng yáng lì
หรูหราเป็นอย่างยิ่ง;(จัด)ใหญ่โตเป็นอย่างยิ่ง
普天同庆
Pǔ tiān tóng qìng
ร่วมกันเฉลิมฉลองทั่วประเทศ
;ประชาชนทั่วโลกร่วมกันเฉลิมฉลอง
💙💙💙