ประโยคภาษาจีน การบ่น และไม่พอใจ



ประโยคภาษาจีน  
การบ่น และไม่พอใจ



👇👇👇👇👇



ฉันมีเรื่องร้องเรียน
I have a complaint.
我要投诉。
Wǒ yào tóusù.
*投诉
 Tóusù 
 ร้องเรียน


ฉันมีข้อร้องเรียนเกี่ยวกับบริการของคุณ
I'm afraid I have a complaint about you service. 
我对你们的服务有意见。
Wǒ duì nǐmen de fúwù yǒu yìjiàn.


ฉันว่าฉันมีความคิดเห็นในการเดินทางครั้งนี้
I am afraid I have a complaint to make about the trip. 
对这次旅行我恐怕有意见要提。
Duì zhè cì lǚxíng wǒ kǒngpà yǒu yìjiàn yào tí.


ฉันไม่พอใจเรื่องนี้เลย
I’m not happy about it. / I’m not satisfied with it.
我对此不满意。
Wǒ duì cǐ bù mǎnyì.


ฉันไม่พอใจเกี่ยวกับบริษัทของคุณ
I'm not satisfied with your company.
我对你们的公司不满意。
Wǒ duì nǐmen de gōngsī bù mǎnyì.


พวกเราไม่พอใจกับผลที่ออกมา
We are not satisfied with these results. 
我们对这些结果并不满意。
Wǒmen duì zhèxiē jiéguǒ bìng bù mǎnyì.


ฉันไม่พอใจกับสิ่งที่คุณทำ
I am not satisfied with what you have done. 
我对于你所做的事并不满意。
Wǒ duìyú nǐ suǒ zuò de shì bìng bù mǎnyì.


เราไม่พอใจกับคำตอบนี้อย่างแน่นอน
We naturally were not satisfied with such a reply. 
我们当然对这种回答不满意。
Wǒmen dāngrán duì zhè zhǒng huí dā bù mǎnyì.



หยุดบ่นได้แล้ว
Stop complaining! / No more complaints!
别抱怨了!/ 别再抱怨了!
Bié bàoyuànle!/ Bié zài bàoyuànle!
 *抱怨
  Bàoyuàn 
  บ่นว่า(คนอื่นด้วยความไม่พอใจ ;โทษ(คนอื่นด้วยความไม่พอใจ)



ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อมาฟังคุณบ่นนะ
I'm not here to listen to your complaints.
我不是来听你抱怨的。
Wǒ bùshì lái tīng nǐ bàoyuàn de.



คุณไม่พอใจอะไร
What’s your complaint?
你在抱怨什么?
Nǐ zài bàoyuàn shénme?


ฉันเบื่อคำบ่นของคุณแล้วนะ
I’m tired of your complaints.
我受够了你的抱怨。
Wǒ shòu gòule nǐ de bàoyuàn.



เรื่องนี้ต้องโทษตัวเอง จะไปโทษคนอื่นไม่ได้
This can only blame yourself, not complaining about others.
这只能怪自己,不能抱怨别人。
Zhè zhǐ néng guài zìjǐ, bùnéng bàoyuàn biérén.



ฉันขี้ขลาดเกินกว่าจะบ่นได้
我太胆小,不敢抱怨。
I was too cowardly to complain.
Wǒ tài dǎn xiǎo, bù gǎn bàoyuàn.
 *胆小
  Dǎn xiǎo
  ขี้ขลาด; ขี้อาย


เขามักบ่นอยู่เรื่อย
He’s always complaining about something.
他总是在抱怨。
Tā zǒng shì zài bàoyuàn.


ฉันมีเรื่องต้องเคลียร์ที่ต้องคุยกับคุณ
I have a bone to pick with you.
我要跟你理论一番。
Wǒ yào gēn nǐ lǐlùn yī fān.
*理论
 Lǐlùn 
1.ทฤษฎี 
2.ต่อว่าต่อขาน; เล่นงาน; ต้องการเคลียร์; ต้องสะสาง


มันไม่ได้เป็นความลับอะไรแล้ว ที่ฉันไม่พอใจคุณ
It’s no secret I have a bone to pick with you. 
我对你有意见已经不是什么秘密了。
Wǒ duì nǐ yǒu yìjiàn yǐjīng bùshì shénme mìmìle.


มีอะไรจะบ่นอีกไหม
Any complaints?
你还有什么可抱怨?
Nǐ hái yǒu shé me kě bàoyuàn?



ถ้ามีอะไรไม่พอใจก็พูดออกมาได้เลย อย่าไปนินทากันลับหลัง
If you have any complaints, make them openly. Don’t grumble behind our backs.
有意见当面提,别在背后说闲话。
Yǒu yìjiàn dāngmiàn tí, bié zài bèihòu shuōxiánhuà.



ไร้สาระจริงๆ
This is ridiculous!
这太荒唐了!
Zhè tài huāngtángle!
*荒唐
 Huāngtáng 
 1 (ความคิด คำพูด)เหลวไหลไร้สาระ 
 2 (ความประพฤติ)กำเริบเสิบสาน; ไม่บันยะบันยัง ;ไม่รู้จักที่ต่ำที่สูง



ไม่ยุติธรรมเลย
That’s not fair./It’s so unfair.
这不公平。/ 太不公平了。
Zhè bù gōngpíng./ Tài bù gōngpíngle.


คุณก็พูดง่ายนี่
That’s easy for you to say.
你说起来很容易。
Nǐ shuō qǐlái hěn róngyì.


คุณเอาแต่พูด ไม่เห็นทำอะไรเลย
You’re all talk and no action.
你们没有行动,都是空谈。
Nǐmen méiyǒu xíngdòng, dōu shì kōngtán.
*空谈
  Kōngtán 
คุยโว ;คุยฟุ้ง


คุณเรียกร้องมากเกินไป
You’re too demanding.
你要求太高了。
Nǐ yāoqiú tài gāole.


คุณก็เถียงได้ทุกเรื่อง
You have a comeback for everything.
你什么事都能争吵。
Nǐ shénme shì dōu néng zhēngchǎo.
*争吵
  Zhēngchǎo 
 เถียง โต้(อย่างไม่ลดละ)


คุณช่วยรีบหน่อยได้ไหม
Can you hurry up?
你能快点吗?
Nǐ néng kuài diǎn ma?


ทำไมนานนัก
Why is it taking so long?
为什么要花这么长的时间?
Wèishéme yào huā zhème cháng de shíjiān?



เขากำลังทำอะไรกันแน่ ทำไมใช้เวลานานขนาดนี้
What the heck is it doing, and why is it taking so long?
 他到底在做什么?为什么用了这么长时间呢?
Tā dàodǐ zài zuò shénme? Wèishéme yòngle zhème cháng shíjiān ne?

💦💦💦💦


โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

การศึกษาขั้นพื้นฐาน – มัธยมศึกษาตอนต้น初中 และมัธยมศึกษาตอนปลาย 高中

รวมชื่อสถานที่ท่องเที่ยว จุดท่องเที่ยวที่สำคัญในกรุงเทพฯ 曼谷旅游景点

รวมชื่อสถานที่ท่องเที่ยวในเชียงใหม่ 清迈旅游景点