ประโยคภาษาจีน
ประโยคภาษาจีน
各方描述了自己对这个问题的立场。
Gè fāng miáoshùle zìjǐ duì zhège wèntí de lìchǎng.
ต่างฝ่ายต่างก็พากันอธิบายในจุดยืนของตนที่มีต่อปัญหานี้
描述
Miáoshù
ลักษณะ;
คำอธิบาย;
รูปพรรณ
立场
Lìchǎng
1.ทัศนคติ
2.จุดยืน
记得他的模样儿。
Jìdé tā de múyàngr.
จำหน้าตารูปร่างของเขาได้
模样儿
Múyàngr
รูปร่างลักษณะ;
รูปร่างหน้าตา
实在不得已,只能亲自去一趟。
Shízài bùdéyǐ, zhǐ néng qīnzì qù yī tàng.
เป็นเรื่องที่จำใจจริงๆ ที่จะต้องไปด้วยตัวเองสักหน่อย
不得已
Bù dé yǐ
สุดวิสัย ;
อยู่ในภาวะจำยอม;
ตกที่นั่งลำบากไม่รู้จะทำอย่างไร ;
จำเป็น
他们这样做,是出于不得已。
Tāmen zhèyàng zuò, shì chū yú bùdéyǐ.
ที่พวกเขาทำเช่นนี้ก็เพราะเกิดจากความจำใจจริงๆ
大量工作等着我们去做。
Dàliàng gōngzuò děngzhe wǒmen qù zuò.
งานจิปาถะกำลังรอให้เราไปทำ
他是一个没有花样的人。
Tā shì yīgè méiyǒu huāyàng de rén.
เขาเป็นคนที่ไม่มีแง่ไม่มีงอน
他听了这个消息,还是不动声色。
Tā tīngle zhège xiāoxī, háishì bù dòng shēngsè.
เขาได้ข่าวนี้แล้วแต่ก็ยังนิ่งเฉยอยู่
不动声色
Bù dòng shēng sè
ไม่พูดไม่จา;
ไม่แสดงออกซึ่งอารมณ์ใดๆ;
นิ่งเฉย
我们加紧工作,以弥补失去的时间。
Wǒmen jiājǐn gōngzuò, yǐ míbǔ shīqù de shíjiān.
พวกเราเร่งทำงานหนัก เพื่อชดเชยเวลาที่สูญเสียไป
加紧
Jiājǐn
เร่ง ;
เร่งเตรียมการ
弥补
Míbǔ
เสริม ;
ชดเชย
失去
Shīqù
สูญสิ้น;
สูญเสีย;
หมด
这事有落空的危险。
Zhè shì yǒu luòkōng de wéixiǎn.
เรื่องนี้มีหวังชวดแน่; เรื่องนี้หวังพลาดแน่
落空
Luòkōng
คว้าน้ำเหลว ;
สูญสลาย;
ชวด
危险
Wēi xiǎn
อันตราย ;
ไม่ปลอดภัย
你是一个容易被劝诱的人。
Nǐ shì yīgè róngyì bèi quànyòu de rén
คุณเป็นคนที่ถูกชักจูงได้ง่าย
劝诱
Quànyòu
พูดจูงใจ
得到他的资助。
Dédào tā de zīzhù.
ได้รับการช่วยเหลือทางด้านการเงินจากเขา
资助
Zīzhù
ช่วยเหลือ ;
สังเคราะห์
我有两个助手协助经营。
Wǒ yǒu liǎng gè zhùshǒu xiézhù jīngyíng.
ฉันมีผู้ช่วยสองคนเพื่อช่วยในการดำเนินกิจการ
助手
Zhùshǒu
ผู้ช่วย
协助
Xiézhù
ช่วยเหลือ
经营
Jīngyíng
บริหาร;
ดำเนินกิจการ ;
ทำการค้า
他的话里有许多漏洞。
Tā dehuà li yǒu xǔduō lòudòng.
ในคำพูดของเขามีช่องโหว่มากมาย
漏洞
Lòudòng
(การพูด การทำงาน
วิธีการ)มีช่องโหว่
路上很滑,走路要小心,防备跌倒。
Lùshàng hěn huá, zǒulù yào xiǎoxīn, fángbèi diédǎo.
ถนนลื่นมาก เวลาเดินให้ระวังหน่อยเพื่อกันล้ม
防备
Fángbèi
เตรียมป้องกัน
连一个人影也找不到。
Lián yīgè rényǐng yě zhǎo bù dào.
แม้แต่เงาของคนเพียงคนเดียวก็หาไม่เจอ
人影
Rényǐng
เงา
我想成为一个出口成章的人!
Wǒ xiǎng chéngwéi yīgè chūkǒuchéngzhāng de rén!
ฉันอยากเป็นคนเจ้าบทเจ้ากลอนคนหนึ่ง
出口成章的人
Chūkǒuchéngzhāng de rén
เจ้าบทเจ้ากลอน
他们俩下了半天的棋,结果还是打成平局。
Tāmen liǎ xiàle bàntiān de qí, jiéguǒ háishì dǎ chéng píngjú.
เราทั้งสองคนเล่นหมากรุกตั้งค่อนวันแล้ว แต่ในที่สุดก็เสมอกัน
打成平局
Dǎ chéng píngjú
เสมอกัน ;
เจ๊า
我们打赌,结果还是赌不出输赢来。
Wǒmen dǎdǔ, jiéguǒ háishì dǔ bù chū shūyíng lái.
เราพนันกัน แต่ในที่สุดก็เจ๊ากัน
你不同意,就拉倒!
Nǐ bù tóngyì, jiù lādǎo!
คุณไม่เห็นด้วย ก็เจ๊ากันไป
拉倒
Lādǎo
เลิกกันไป ;
เจ๊า
真的有这么一回事吗?
Zhēn de yǒu zhème yī huí shì ma?
มีเรื่องอย่างนี้จริงๆเหรอ
我已经通知他会议一延期。
Wǒ yǐjīng tōngzhī tā huìyì yī yánqī.
ฉันได้แจ้งให้เขาทราบว่าการประชุมได้เลื่อนออกไปแล้ว
延期
Yánqī
เลื่อนออก
他讲得十分明白。
Tā jiǎng dé shífēn míngbái.
เขาพูดได้ชัดเจนมาก
他是我们之中的诙谐者。
Tā shì wǒmen zhī zhōng de huīxié zhě.
เขาเป็นตัวโจ๊กในกลุ่มของพวกเรา
诙谐者
Huīxié zhě
ตัวโจ๊ก ;
ตัวตลก
我们抓住一切机会改进我们的工作。
Wǒmen zhuā zhù yīqiè jīhuì gǎijìn wǒmen de gōngzuò.
พวกเราได้ฉกฉวยโอกาสเท่าที่มีอยู่ทุกอย่างปรับปรุงงานของเรา
他从我手中抢走了信。
Tā cóng wǒ shǒuzhōng qiǎng zǒule xìn.
เขาฉวยเอาจดหมายในมือของฉันไป
早晚我们要收拾这个坏蛋。
Zǎowǎn wǒmen yào shōushí zhège huàidàn.
ถึงยังไงเราเองก็ต้องเล่นงานเจ้าวายร้ายนี้สักวันหนึ่งแน่
大家都这么说。
Dàjiā dōu zhème shuō.
ใครๆก็พูดกันอย่างนี้
他是这样一个大公无私的人。
Tā shì zhèyàng yīgè dàgōngwúsī de rén.
เขาเป็นคนที่ไม่เห็นแก่ตัวอย่างนี้แหละ
大公无私
Dà gōng wú sī
เที่ยงตรงเป็นธรรม ;
ไม่เห็นแก่ตัว ;
ไม่มีความลำเอียง
🌷🌷🌷🌷🌷