ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน
คุณเข้ามาใกล้ฉันหน่อย
You
come closer to me.
你挨近我一点儿。
Nǐ āi jìn wǒ yì diǎnr.
ถึงแม้เขาจะไม่พูดอะไร แต่เขาก็แอบชอบอยู่ในใจ
Although he didn't
say anything, he secretly liked it in his heart.
他虽然不说什么,心里却暗自喜欢。
Tā suī rán bù shuō shén me, xīn lǐ què àn zì xǐ huān.
*暗
Àn
เก็บซ่อนไว้;
ลับ;
ปรากฏเงียบๆอยู่ในใจ
อย่าหุนหันพลันแล่น ควรจะต้องพิจารณาด้วยความสุขุมรอบคอบ
Don't be
impulsive, consider the problem calmly.
不要冲动,应当冷静考虑问题。
Bú yào chōng dòng, yīng dāng lěng jìng kǎo lǜ wèn tí.
*冲动
Chōng dòng
หุนหันพลันแล่น
อย่าทำ(ดำเนินการ)อย่างหุนหันพลันแล่น
Don't act on impulse.
不要冲动行事。
Bú yào chòng dòng xíng shì.
*行事
Xíng shì
ทำงาน;
ปฏิบัติการ;
ดำเนินการ
แม้จะมีความกดดันในการทำงาน แต่เขาก็ยังหาเวลาเรียนภาษาอังกฤษได้
Despite the pressure of work, he manages to
find time to study English.
尽管工作压力很大,他还是设法抽出时间学习英语。
Jǐn guǎn gōng zuò yā lì hěn dà, tā hái shì shè fǎ chōu chū
shí jiān xué xí yīng yǔ.
*抽空
Chōu kòng
เจียดเวลา;
หาเวลา
ฉันถามตั้งนาน ไม่มีใครตอบฉันเลย
I asked for a long time, but no one answered.
我问了半天,没人搭腔。
Wǒ wèn le bàn tiān, méi rén dā qiāng.
*搭腔
Dā qiāng
ขานรับ;
ตอบ
ฉันเรียกเขาตั้งสองครั้ง แต่เขาไม่ได้ตอบกลับมา
I called him twice and he ignored me.
我叫了他两声,他没搭理我。
Wǒ jiào le tā liǎng shēng, tā méi dā li wǒ.
ทำไมคุณถึงไม่ลงมือเอง
Why didn't you take up the matter yourself?
你为什么自己不出面?
Nǐ wèi shén me zì jǐ bù chū miàn?
*出面
Chū miàn
ออกหน้าออกตา;
ลงมือเอง ;
ลงมือจัดการเอง
นี่เป็นความผิดของเขา ฉันไม่โทษคุณหรอก
It is his fault
,Do not blame you.
这是他的错,不怨你。
Zhè shì tā de cuò, bú yuàn nǐ.
ฉันบอกว่าฉันเข้าใจ และฉันไม่ได้โทษคุณจริงๆ
I said I understand that I do not blame you, really.
我说我明白,我不怨你们,真的。
Wǒ shuō wǒ míng bái, wǒ bú yuàn nǐ men, zhēn de.