ใบหน้าเขายิ้มระรื่น
His face beamed with delight.
他面有喜色。
Tā miàn yǒu xǐ sè.
พวกเขาประชดประชันกันอยู่ตลอดเวลา
They kept making snide remarks about each other.
他们不断地互相讽刺。
Tā men bú duàn de hù xiāng fěng
cì.
เท่าที่ฉันจำได้นี่คือวันที่ร้อนที่สุดในฤดูร้อน
As far as I can remember, it was the hottest summer.
就我记忆所及,这是最热的一个夏天。
Jiù wǒ jì yì suǒ jí, zhè shì zuì rè de yí gè
xià tiān.
เท่าที่ฉันจำได้เขาไม่เคยเล่นเทนนิส
So far as I can remember, he never plays tennis.
就我的记忆所及,他从不打网球。
Jiù wǒ de jì yì suǒ jí, tā cóng bù dǎ wǎng qiú.
สงสัยเขามาก ;ระแวงเขามาก
There's a lot of doubt about him.
对他有很大怀疑。
Duì tā yǒu hěn dà huái yí.
พวกเขาเข้ากันไมได้เพราะต่างก็ระแวงและอิจฉาริษยาซึ่งกันและกัน
They were divided by mutual suspicion and jealousies.
他们因为相互猜疑嫉妒而不和。
Tā men yīn wèi xiāng hù cāi yí jí dù ér bù hé.
*猜疑
Cāi yí
ระแวง;
ไม่ไว้วางใจ
มีความไม่ไว้วางใจซึ่งกันและกันระหว่างชายสองคน
There was mutual mistrust between the two men.
两个男人互相猜疑。
Liǎng gè nán rén hù xiāng cāi yí.
อย่าระแวงไปทั่ว
Don't be suspicious.
不要随便猜疑。
Bú yào suí biàn cāi yí.
งั้นฉันจะไม่รั้งพวกคุณไว้แล้ว
Well, I won't keep you then.
那好吧,我就不挽留你们了。
Nà hǎo ba, wǒ jiù bù wǎn liú nǐ men le.
*挽留
Wǎn liú
ยับยั้ง;
รั้งเอาไว้;
ดึงเอาไว้ ;
ขอร้องให้อยู่ต่อ
ฉันไม่มีแรงที่จะรั้งคุณไว้ได้อีกแล้ว
I've got no energy left to stop you.
我已经没有力气再挽留你了。
Wǒ yǐ jīng méi yǒu lì qì zài wǎn liú nǐ le.
การที่คุณจากไป ไม่ใช่ฉันไม่รั้งไว้
Your departure, not I didn't ask her to stay.
你的离开,不是我的不挽留。
Nǐ de lí kāi, bú shì wǒ de bù wǎn liú.