ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน
ทำไมทุกคนถึงมักจะคิดว่าฉันพูดจากระทบกระเทียบเปรียบเปรยอยู่นะ
Why does everyone always think I'm being sarcastic?
为什么大家总认为我在说风凉话?
Wèi shén me dà jiā zǒng rèn wéi wǒ zài shuō fēng liáng huà?
*风凉话
Fēng liáng huà
คำพูดกระทบกระเทียบเปรียบเปรย
เธอพูดกระทบกระเทียบเปรียบเปรยนะ
She said it tongue in cheek.
她说的是风凉话。
Tā shuō de shì fēng liáng huà.
ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมาก็ไม่มีเหตุการณ์อะไรที่คล้ายๆกันเกิดขึ้นอีก
Nothing quite like that has happened since.
从那以后,没有类似的事件再发生。
Cóng nà yǐ hòu, méi yǒu lèi sì de shì jiàn zài fā shēng.
พวกเขาคล้ายกับว่าเป็นเพื่อนที่สนิทสนมกันมาหลายปี
They seem to be old friends for many years.
他们好像是多年的老朋友。
Tā men hǎo xiàng shì duō nián de lǎo péng yǒu.
เมื่อเรายอมรับความช่วยเหลือจากผู้อื่นเราต้องกล่าวขอบคุณ
We must say thanks when we accept others’
help.
当我们接受别人的帮助时,一定要说谢谢。
Dāng wǒ men jiē shòu bié rén de bang zhù shí, yí dìng
yào shuō xièxiè.
คราวนี้ควรจะให้ฉันทำได้แล้วใช่ไหม
Is it my turn to do it this time?
这回该我做了吧?
Zhè huí gāi wǒ zuò le ba?
เรื่องในอดีตได้โผล่ขึ้นมาในความทรงจำอีกครั้งเมื่อฉันได้เจอหน้าเธอ
Scenes of the past rose before my eyes when I saw her.
看到她,往事又浮现在眼前。
Kàn dào tā, wǎng shì yòu fú xiàn
zài yǎn qián.
เรื่องในอดีตได้โผล่ขึ้นในความทรงจำอีก
*浮现
Fú xiàn
(เรื่องในอดีต)โผล่ขึ้นในความทรงจำ ;
ปรากฏขึ้นในความทรงจำ
ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกเหมือนเขาคิดวางแผนอย่างอื่นอย่างแน่นอน
Listening to his
voice, it seems that he has other plans.
听他语音,好像是另外有打算。
Tīng tā yǔ yīn, hǎo xiàng shì lìng wài yǒu dǎ suàn.
เขาพูดไม่ค่อยมาก แต่ทุกคำน่าฟังทั้งนั้น
His words are few, but everything he says makes good sense.
他话语不多,可是句句中听。
Tā huà yǔ bù duō, kě shì jù jù zhòng tīng.
เขามีความรับผิดชอบต่องานมาก
He is very responsible for his work.
他对工作很负责。
Tā duì gōng zuò hěn fù zé.
ทุกซอกทุกมุมต่างก็ได้มีการปัดกวาดเรียบร้อยหมดแล้ว
Every nook and cranny has been swept clean.
旮旮旯旯儿都打扫干净了。
Gā gā lá lár dōu dǎ sǎo gān jìng le.
*旮旮旯旯儿
Gā gā lá lár
ทุกซอกทุกมุม