ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน
ที่แท้ก็เป็นอุบัติเหตุนี่เอง
It was an accident.
原来是意外啊。
Yuán lái shì yì wài a.
ฉันเกือบจะเชื่อไปแล้ว
I
almost believed you.
我差点就相信了。
Wǒ chà diǎn jiù xiāng xìn le.
นี่คุณกำลังหาหัวข้อสนทนาอยู่เหรอ
Are you trying to
create more rumors?
你这是要制造话题?
Nǐ zhè shì yào zhì zào huà tí?
พวกเราควรต้องแถลงอะไรหน่อยไหม
Should we clear that
up?
我们是不是应该澄清一下?
Wǒ men shì bú shì yīng gāi chéng qīng yí xià?
*澄清
Chéng qīng
ชี้แจง
คุณจะไม่ไปอธิบายให้ชัดเจน แล้วรักษาระยะห่างกับฉันหน่อยเหรอ
Shouldn’t you clear
up the rumors and keep your distance with me?
你就不该去解释清楚,并且与我保持距离吗?
Nǐ jiù bù gāi qù jiě shì qīng chǔ, bìng qiě yǔ wǒ bǎo chí jù
lí ma?
ฉันไม่คิดว่าพวกเราต้องรักษาระยะห่าง
I don’t think
we need to keep a distance.
我不觉得我们需要保持距离。
Wǒ bù jué dé wǒ men xū yào bǎo chí jù lí.
ทุกๆคำที่คุณพูดอยู่ตอนนี้ จะกลายเป็นหลักฐานในชั้นศาล เพื่อใช้ในการพิจารณาคดี
Everything
you say now will be used as evidence and
the basis of the trial in the court of law.
你现在所说的每一句话都将成为呈堂证供量刑依据。
Nǐ xiàn zài suǒ shuō de měi yí jù huà dōu jiāng chéng wéi
chéng táng zhèng gōng liàng xíng yí jù.
*呈堂证供
Chéng táng zhèng gōng
หลักฐานในชั้นศาล
นี่คุณกำลังพูดเพ้อเจ้ออะไรอยู่นะ
What are you talking
about?
你到底在胡说什么?
Nǐ dào dǐ zài hú shuō shén me?
ที่จริงพวกเราเป็นเพื่อนเล่นกัน รู้จักกันมาตั้งแต่เด็ก
We are
childhood sweethearts.
其实我们两小无猜,青梅竹马。
Qí shí wǒ men liǎng xiǎo wú cāi, qīng méi zhú mǎ.
ฉันแอบรักเธอมานานหลายสิบปีแล้ว
I’ve been secretly
having a crush on her for decades.
我暗恋她几十年了。
Wǒ àn liàn tā jǐ shí nián le.
งั้นคุณก็ติดหนี้บุญคุณฉันแล้วนะ
But you’ll
owe me one.
那你欠我一个人情了。
Nà nǐ qiàn wǒ yí gè rén qíng le.
ตอนนี้ข่าวลือไปไกลขึ้นทุกทีๆแล้ว
The rumors are
getting more outrageous.
现在谣言真是越来越离谱了。
Xiàn zài yáo yán zhēn shì yuè lái yuè lí pǔ le.
💖💖💖