จ้องฉันทำไมเหรอ
Why
are you staring at me?
干嘛盯着我看呢?
Gàn ma ding zhe wǒ kàn ne?
ผู้ชายคนนั้นช่างมีตาแต่ไร้แววจริงๆ
Well, is that guy out of his mind?
那哥们也太有眼无珠了吧?
Nà gē men yě tài yǒu yǎn wú zhū le ba?
*有眼无珠
Yǒu yǎn wú zhū
มีตาหามีแววไม่
คุณเชื่อเหตุผลแบบนี้ด้วยเหรอ
Are you believed that crap?
这种理由你也相信?
Zhè zhǒng lǐ yóu nǐ yě xiāng xìn?
ละครยังไม่เขียนบทแบบนี้เลย มุกมันเฉย
Even TV
aren’t that dramatic. He’s full of it.
电视剧都不这么写了。老梗啊。
Diàn shì jù dōu bù zhè me xiě le. Lǎo gěng a.
คุณกลายเป็นคนใจกว้างขนาดนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่
When did you
become so generous?
你什么时候变得这么慷慨了?
Nǐ shén me shí hòu biàn de zhè me kāng kǎi le?
ฉันชอบแต่งงานแบบคลุมถุงชน
I don’t mind arranged marriages.
我喜欢被包办婚姻。
Wǒ xǐ huān bèi bāo bàn hūn yīn.
*包办婚姻
Bāo bàn hūn yīn
คลุมถุงชน
🍁🍁🍁🍁