ทำตัวมีพิรุธ ;กินปูนร้อนท้อง
To hide whatever it is.
做贼心虚。
Zuò zéi xīn xū.
*做贼心虚
Zuò zéi xīn xū
วัวสันหลังหวะ;
กินปูนร้อนท้อง
ฉันมีพิรุธอะไร ;ใครกินปูนร้อนท้องกัน
Why would I need to hide it?
我做贼什么心虚啊?
Wǒ zuò zéi shén me xīn xū a?
แอบดูของส่วนตัวของฉันทำไม
Why are you invading
my privacy?
干吗偷看人家隐私?
Gàn ma tōu kàn rén jiā yǐn sī?
คุณบงการแบบนี้
You’re pretty bossy.
你这么专制。
Nǐ zhè me zhuān zhì.
*专制
Zhuān zhì
เผด็จการ;
บงการ
ก็จับฉันคลุมถุงชนเลยสิ
Why don’t you just
arrange a marriage for me?
你就直接包办婚姻得了。
Nǐ jiù zhí jiē bāo bàn hūn yīn dé le.
พอได้แล้วนะ
Save
it.
差不多得了。
Chà bù duō dé le.
💘💘💘💘💘