ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ขยะต้องแยกประเภท 

Garbage should be classified.

垃圾要分类。

Lā jī yào fēn lèi.

 

เทคนิคการโยนความผิดของคุณนี่เก่งขึ้นทุกวันนะ 

You are really good at shirking responsibility.

你踢皮球的技术是越来越好了。

Nǐ tī qiú de jì shù shì yuè lái yuè hǎo le.

*踢皮球 

qiú 

ปัดความรับผิดชอบ

 


พวกคุณรู้ไหมว่าเขาเป็นคนไตล์ไหน 

Do you know what his character is?

你们知道他是什么风格吗?

Nǐ men zhī dào tā shì shén me fēng gé ma?

 


ดุดัน ?อบอุ่น ? จอมเผด็จการหรือว่าเป็นผู้ชายอบอุ่น? 

Strict? Gentle? A bossy president or a warm man?

铁腕?温和?霸总还是暖男?

Tiě wàn? Wēn hé? Bà zǒng hái shì nuǎn nán?

 


ฉันไม่ชอบให้ใครมาเรียกฉันว่าเจ้านาย I don’t want people to see me as their boss.

我不喜欢人家叫我老板。

Wǒ bù xǐ huān rén jiā jiào wǒ lǎo bǎn.

 



สนใจผลงานของพวกเราก่อนดีกว่า Let’s worry about our performance first.

先操心操心我们的业绩吧。

Xiān cāo xīn cāo xīn wǒ men de yè jì ba.

*业绩 

Yè jì  

ผลงาน(ด้านการทำงาน)

 


คุณชอบตีความหมายของฉันบิดเบือน ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างนั้นสักหน่อย 

What are you talking about? That’s not what I meant.

你总是曲解我。我不是这个意思。

Nǐ zǒng shì qū jiě wǒ. Wǒ bú shì zhè gè yì si.

 

เขานับวันยิ่งอวดเบ่ง 

He is getting more and more arrogant.

他真的是越来越嚣张了。

Tā zhēn de shì yuè lái yuè xiāo zhāng le.

 

พวกคุณนี่ชอบเอาแต่จ้องจับผิดคนอื่น 

You bosses like to find something to carp about.

你们这些总啊,就喜欢吹毛求疵。

 men zhè xiē zǒng a, jiù xǐ huān chuī máo qiú cī.

*吹毛求疵 

Chuī máo qiú cī 

คอยแต่จะหาข้อบกพร่องหรือข้อเสียของคนอื่น; 

คอยจ้องจับผิดคนอื่น

 

คุณกำลังเล่นคำอะ 

It sounds like a tongue twister.

你说绕口令啊。

Nǐ shuō rào kǒu lìng a.

 

คุณกินก่อนแล้วเอามาให้ฉันกินได้เหรอ 

That doesn’t mean I’ll eat your leftovers.

你吃完了我就可以吃吗?

Nǐ chī wán le wǒ jiù kě yǐ chī ma?

 

เขาเป็นคนน่ารำคาญมากเลยใช่ไหม 

He’s so annoying, don’t you think?

他实在是太讨厌了对吗?

Tā shí zài shì tài tǎo yàn le duì ma?

 

🌺🌺🌺🌺




โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

การศึกษาขั้นพื้นฐาน – มัธยมศึกษาตอนต้น初中 และมัธยมศึกษาตอนปลาย 高中

รวมชื่อสถานที่ท่องเที่ยว จุดท่องเที่ยวที่สำคัญในกรุงเทพฯ 曼谷旅游景点

รวมชื่อสถานที่ท่องเที่ยวในเชียงใหม่ 清迈旅游景点