2565/02/15

ประโยคที่พูดว่า “บ้า โง่ ไม่เต็มบาท บ๊อง บ้าๆบอๆ เพี้ยน”

 


คนโง่

傻瓜 

Shǎ guā  



ไอ้โง่ (สมองหมู)

猪脑子

Zhū nǎo zi  



กบในกะลา ; โง่เขลาไม่มีความรู้

孤陋寡闻

Gū lòu guǎ wén 



โง่และยังมุทะลุ

二百五

Èr bǎi wǔ



คนเขลาเบาปัญญาก็ได้แต่เป็นทุกข์เป็นร้อนในเรื่องที่ไร้สาระ

庸人自扰

Yōng rén zì rǎo 



โฉดเขลาเบาปัญญาเป็นอย่างยิ่ง

愚不可及

Yú bù kě jí 



ฉันจะบ้าตายอยู่แล้ว

我快疯了!

Wǒ kuài fēng le



คุณมันบ้า

你疯了!

Nǐ fēng le!



คุณเป็นบ้าไปแล้วเหรอ

你疯了吗?

Nǐ fēng le ma?



แบบนี้ต่างหากที่เรียกว่าโง่ 

那才叫傻!

Nà cái jiào shǎ!



เธอคิดว่าฉันโง่เหรอ 

你以为我傻呀?

Nǐ yǐ wéi wǒ shǎ ya?



เป็นฉันเองที่โง่เกินไป 

是我太傻了。

Shì wǒ tài shǎ le.



ฉันโง่มาก

我笨死了。

Wǒ bèn sǐ le.



อย่างี่โง่

别傻了!

Bié shǎ le!



ฉันทำเรื่องโง่ๆลงไป

我做了一件傻事。

Wǒ zuò le yī jiàn shǎ shì.



คุณมันงี่เง่า 

你这个白痴!

 Nǐ zhè ge bái chī!



คุณมันโง่ 

你这个笨蛋!

Nǐ zhè ge bèn dàn!



ทำไมคุณถึงได้งี่เง่าขนาดนี้นะ 

你怎么这么傻。

Nǐ zěn me zhè me shǎ.



คุณกลายเป็นพวกบ้าขั้นสุดไปแล้วจริงๆ 

你真是花痴成精啦?

Nǐ zhēn shì huā chī chéng jīng la?



คุณคิดเรื่องเงินจนเพี้ยนไปแล้วใช่ไหม 

你想钱想疯了吧?

Nǐ xiǎng qián xiǎng fēng le ba?



โง่ (น้ำเข้าสมองเลยทำให้โง่)

脑子进水。

Nǎo zi jìn shuǐ.



หัวขี้เลื่อย(เลี้ยงปลาในหัว)

脑子养鱼。

Nǎo zi yǎng yú.



คุณคงบ้าแล้วจริงๆที่จะลาออกจากโรงเรียนกลางคัน 

你要退学真是发疯了。

Nǐ yào tuì xué zhēn shì fā fēng le.



ถ้าต้องรอต่อไปอีก  ฉันคงจะบ้าแน่ ๆ 

如果再等下去,我非发疯不可。

Rú guǒ zài děng xià qù, wǒ fēi fā fēng bù kě.


 

เธอมีเพื่อนบ๊องอยู่ไม่กี่คน 

她有几个疯疯癫癫的朋友。

Tā yǒu jǐ gè fēng fēng diān diān de péng yǒu. 

*疯疯癫癫  

Fēng feng diān diān 

บ้าๆบอๆไม่เต็มบาทบ๊องๆ



หลังจากที่เราเลิกกันเขาก็เป็นคนบ้าๆบอๆ 

我们分手之后,他就疯疯癫癫的。

Wǒ men fēn shǒu zhī hòu, tā jiù fēng fēng diān diān de. 



อย่าไปถือสาในสิ่งที่เขาพูดเลย เขาเป็นทำไม่เต็มบาทนะ ; อย่าไปถือสาในสิ่งที่เขาพูดเลย เขาเป็นคนบ๊องๆนะ

别在意他说的,他疯疯癫癫的。

Bié zài yì tā shuō de, tā fēng fēng diān diān de.



ลักษณะท่าทางเขาบ้าๆบอๆมันน่ารำคาญที่สุด

他疯疯癫癫的样子叫人讨厌。

Tā fēng feng diān diān de yàngzi jiào rén tǎoyàn.



เธอเป็นที่ออกจะบ้าเล็กน้อย 

她有点疯疯癫癫的。

Tā yǒu diǎn fēng fēng diān diān de. 



บางครั้งเขาก็บ๊องๆ ;บางครั้งเขาก็ไม่เต็มบาท

他有时候疯疯癫癫。

Tā yǒu shí hòu fēng feng diān diān.



อีกนิดเดียวก็จะทำให้เขาเป็นบ้าไปแล้ว

差点儿把他急疯了。

Chā diǎnr bǎ tā jí fēng le.



แสร้งทำตัวเป็นโง่เขลาเบาปัญญา ;แสร้งทำตัวบ้าๆบอๆ ;แสร้งทำตัวเป็นคนเซ่อซ่า

装疯卖傻

Zhuāng fēng mài shǎ 



ร้อนจนจะบ้าอยู่แล้ว

热得快要发疯了!

Rè de kuài yào fā fēng le!



คุณจะแกล้งโง่กับฉันต่อไปเหรอ 

还要继续跟我装傻吗?

Hái yào jì xù gēn wǒ zhuāng shǎ ma?



ต้องโง่ก่อนถึงจะฉลาด 

咱吃一堑长一智。

Zán chī yí qiàn zhǎng yí zhì.



นี่ฉันเป็นโง่หรือไง ทำไมต้องพูดแบบนั้นกับเขาด้วย 

我是不是猪头。我为什么要说这些话?

Wǒ shì bú shì zhū tóu. Wǒ wèi shén me yào shuō zhè xiē huà?



ฉันไม่ได้โง่ แต่คุณมันเลวมาก 

不是我傻,是你太烂了。

Bú shì wǒ shǎ, shì nǐ tài làn le.



คุณทำอะไรโง่ๆไม่ได้เด็ดขาด 

你千万不能做傻事。

Nǐ qiān wàn bù néng zuò shǎ shì.



อย่าพูดไร้สาระเลย ;อย่าพูดคำพูดที่โง่เลย 

别说傻话了!

Bié shuō shǎ huà le!



อย่าทำเป็นเหมือนคนโง่นักเลย 

别像个大傻瓜似的。

Bié xiàng gè dà shǎ guā shì de. 



ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนโง่เมื่อฉันทำหนังสือเดินทางหายไป 

我丢了护照时觉得自己像个大傻瓜。

Wǒ diū le hù zhào shí jué dé zì jǐ xiàng gè dà shǎ guā. 



ฉันรู้สึกเป็นคนโง่เมื่อตระหนักถึงความผิดพลาดของตัวเอง  

我意识到了自己的错误,觉得自己是个傻瓜。

Wǒ yì shí dào le zì jǐ de cuò wù, jué dé zì jǐ shì gè shǎ guā. 



ทำไมคุณถึงทำแบบนี้หละ เด็กโง่ 

你为什么这样做,你这个傻瓜?

Nǐ wèi shén me zhè yàng zuò, nǐ zhè gè shǎ guā?



คุณมันโง่” เธอพูดซ้ำแล้วซ้ำเล่า 

你这个傻瓜,她不断地重复着。

 “Nǐ zhè gè shǎ guā”, tā bù duàn de chóng fù zhe.



เป็นไปไม่ได้หรอก เด็กโง่ 

这不可能,你这个傻瓜。

Zhè bù kě néng, nǐ zhè gè shǎ guā.



พวกเราไม่ใช่คนโง่ๆ ที่จะไปเชื่อเรื่องไร้สาระอย่างนั้น 

我们不是傻瓜,会相信这种鬼话。

Wǒ men bú shì shǎ guā, huì xiāng xìn zhè zhǒng guǐ huà.



คุณอย่าโง่นักเลย เรื่องไม่ได้ง่ายขนาดนั้น  
你别傻乎乎的,事情没有那么简单。

Nǐ bié shǎ hū hū de, shì qíng méi yǒu nà me jiǎn dān. 



ฉันรู้สึกเหมือนเป็นคนโง่เง่า 

我感到完全像个傻瓜。

Wǒ gǎn dào wán quán xiàng gè shǎ guā. 



ผู้ชายคนนั้นช่างโง่เขลาเสียจริง 

那个男人真是个傻瓜!

Nà gè nán rén zhēn shì gè shǎ guā! 



พวกเขาทำตัวเหมือนคนเขลา 

他们表现得像傻瓜。

Tā men biǎo xiàn de xiàng shǎ guā.



ในสายตาของผู้หญิงแล้ว เขาเป็นคนโง่คนหนึ่ง 

在女性眼里,他是个傻瓜。

Zài nǚ xìng yǎn lǐ, tā shì gè shǎ guā. 



นั่นไม่ใช่เป็นความคิดที่โง่บรรลัยหรอกเหรอ 

那难道不是一个愚蠢透顶的想法吗?

Nà nán dào bú shì yí gè yú chǔn tòu dǐng de xiǎng fǎ ma?



ฉันรู้ว่าเขาเป็นคนโง่เขลาเบาปัญญา แต่เขาก็ยังเป็นน้องชายของฉันไม่ใช่เหรอ

我知道他傻头傻脑,但他仍是我兄弟,不是吗?

Wǒ zhīdào tā shǎ tóu shǎ nǎo, dàn tā réng shì wǒ xiōngdì, bùshì ma?

*傻头傻脑 

Shǎ tóu shǎ nǎo 

โง่เขลาเบาปัญญา





😆😆😆😆




2565/02/11

ประโยคภาษาจีน

 


เถียงกับผู้หญิง คุณเป็นคนประเภทไหนกัน

跟娘们儿斗嘴,你这出息。

Gēn niáng menr dòu zuǐ, nǐ zhè chū xī.



การเถียงกันทำให้ความจริงกระจ่าง

这理是越辩越明。

Zhè lǐ shì yuè biàn yuè míng.



คุณไม่พูด ก็ไม่มีใครคิดว่าคุณเป็นใบ้นะ

你不说话也没人把你当哑巴卖了。

Nǐ bù shuō huà yě méi rén bǎ nǐ dāng yǎ bā mài le.



มาถึงขนาดนี้แล้ว ยังจะปากแข็งอีก

都这时候了嘴还是这么硬。

Dōu zhè shí hòu le zuǐ hái shì zhè me yìng.



ใครถามเรื่องนี้ถือว่าต้องการอยากโดนตีน

谁问这事谁挨揍。

Shéi wèn zhè shì shéi āi zòu.


คู่รักที่รู้จักกันตั้งแต่เด็กๆย่อมรู้ไส้รู้พุงกันดี

青梅竹马,知根知底。

Qīng méi zhú mǎ, zhī gēn zhī dǐ.



คุณนี่อยากได้เงินมากกว่าอยากมีชีวิตอีกหรือไง

你这人要钱不要命呀?

Nǐ zhè rén yào qián bú yào mìng ya?




คำพูดมีเลศนัย แล้วยังไม่อธิบายให้กระจ่าง

话里有话,还不挑明。

Huà lǐ yǒu huà, hái bù tiǎo míng.




ทำไมกลับมาสูบบุหรี่อีกแล้วล่ะเนี่ย

你怎么又抽烟了?

Nǐ zěn me yòu chōu yān le?



บุหรี่ไม่ดีต่อสุขภาพ

抽烟对身体不好。

Chōu yān duì shēn tǐ bù hǎo.


💕💕💕💕💕




ประโยคภาษาจีน


 

หากว่าคุณเป็นอะไรไป แล้วเพื่อนคนนี้จะพึ่งพาใครล่ะ

你要有个三长两短,哥们儿以后靠谁呀?

Nǐ yào yǒu gè sān cháng liǎng duǎn, gē menr yǐ hòu kào shéi ya?



แต่ว่าแต่ก่อนฉันก็หล่อไม่เบาเลยนะว่าไหม

我以前还挺帅的是不是?

Wǒ yǐ qián hái tǐng shuài de shì bù shì?



พริบตาเดียวก็ผ่านไปไม่รู้กี่ปีแล้ว

这一晃都多少年过去了。

Zhè yí huàng dōu duō shǎo nián guò qù le.



กลางค่ำกลางคืนก่อนนอนก็ปิดประตูลงกลอนให้ดี

晚上睡觉关好门。

Wǎn shàng shuì jiào guān hǎo mén.



ไอ้เด็กเหลือขอ เสแสร้งเก่งนักนะ

小样儿,还挺能装啊。

Xiǎo yàngr, hái tǐng néng zhuāng a.

 

 

พวกคุณมันหัวขโมย

简直就是贼。

Jiǎn zhí jiù shì zéi.



แย่ยิ่งกว่าขโมยเสียอีก

贼都不如。

Zéi dōu bù rú.



เก็บของแล้วไสหัวออกไป

收拾东西,滚犊子。

Shōu shi dōng xī, gǔn dú zi.



ที่นี่ไม่ต้อนรับหัวขโมย

我们这里,容不下贼。

Wǒ men zhè lǐ, róng bù xià zéi.



จะจับโจรต้องจับมือดม จับชู้ต้องจับให้ได้คาหนังคาเขา

抓贼抓脏,抓奸得捉双。

Zhuā zéi zhuā zàng, zhuā jiān de zhuō shuāng.


🍀🍀🍀🍀🍀




ประโยคภาษาจีน

 


คุณนี่มันเยอะ

你很机车。

Nǐ hěn jī chē.



โง่(น้ำเข้าสมองเลยทำให้โง่)

脑子进水。

Nǎo zi jìn shuǐ.



หัวขี้เลื่อย(เลี้ยงปลาในหัว)

脑子养鱼。

Nǎo zi yǎng yú.



ฉันดุนะ คุณไหวเหรอ (ฉันไม่ใช่คนกินมัง)

我可不是吃素的。

Wǒ kě bú shì chī sù de.

*คำแสลง


คุณนึกว่าฉันเป็นแม่พระเหรอ( คุณนึกว่าฉันเป็นคนกินมังเหรอ)

你以为我是吃素的?

Nǐ yǐ wéi wǒ shì chī sù de?

 *คำแสลง


ใครจะไปรู้ว่าพวกคุณจัดฉากกันหรือเปล่า

这知道是不是你们整的呀?

Zhè zhī dào shì bú shì nǐ men zhěng de ya?



คุณคงไม่รู้หรอกว่าตอนเด็กๆฉันอ้วนแค่ไหน

你不知道我小时有多胖。

Nǐ bù zhī dào wǒ xiǎo shí yǒu duō pàng.



อย่าใจร้อน ดูสถานการณ์ก่อนค่อยว่ากัน

别急,先看看形势再说。

Bié jí, xiān kàn kan xíng shì zài shuō.



พวกเราต้องสู้กันด้วยสมองอย่าใช้กำลัง

咱们文斗不要武斗。

Zán men wén dòu bú yào wǔ dòu.



ขอให้พระเจ้าคุ้มครอง

老天保佑。

Lǎo tiān bǎo yòu.

 

🌳🌳🌳🌳🌳




ประโยคภาษาจีน

 


ที่พูดมาล้วนเป็นเรื่องที่ไร้สาระ

废话一大堆。

Fèi huà yí dà duī.



ศัตรูยังอยู่จะยอมแพ้ได้ยังไง

这敌人亡我之心不死。

Zhè dí rén wáng wǒ zhī xīn bù sǐ.



พวกเราจะกลัวเป็นเต่าหดหัวในกระดองไม่ได้

咱们可不能做缩头乌龟呀。

Zán men kě bù néng zuò suō tóu wū guī ya.



งั้นพวกเราก็จะรวยกันแล้วน่ะสิ

那我们不是要发财了?

Nà wǒ men bú shì yào fā cái le?



พูดจาไม่มีแก่นสาร พล่ามไปเรื่อย

扯淡。

Chě dàn.



แล้วสุดท้ายตอนนี้คุณก็มาบอกว่าในใจของคุณมีคนอื่นแล้ว

结果你现在说你心里边有人了。

Jié guǒ nǐ xiàn zài shuō nǐ xīn lǐ bian yǒu rén le.

 

 

这件工作拖得太久了。

Zhè jiàn gōng zuò tuō dé tài jiǔ le.

งานชิ้นนี้ถ่วงไว้นานแล้ว



期限快到了,不能再拖延了。

Qī xiàn kuài dào le, bù néng zài tuō yán le.

เวลากำหนดจะถึงอยู่แล้ว จะถ่วงเวลาออกไปอีกไม่ได้



他们去的时候只有站票了。

Tā men qù de shí hòu zhǐ yǒu zhàn piào le.

เมื่อพวกเขาไปที่นั่นมีเพียงตั๋วยืน



还是有一点点迟了,只是买到了站票。

Hái shì yǒu yī diǎn diǎn chí le, zhǐ shì mǎi dào le zhàn piào.

ไปสายนิดหน่อย ก็เลยซื้อได้แค่ตั๋วยืน



座位票已售完,现只有站票出售。

Zuò wèi piào yǐ shòu wán, xiàn zhǐ yǒu zhàn piào chū shòu.

ตั๋วนั่งถูกขายหมดแล้วและตอนนี้มีแต่ตั๋วยืนเท่านั้น

 



🍀🍀🍀



2565/02/03

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ไม่ใช่ตัวตนของคุณที่เป็นตัวกำหนดคุณ แต่เป็นการกระทำของคุณต่างหาก 

It’s not who I am underneath but what I do that defines me.

定义你的,不是身份,而是行动。

Dìng yì nǐ de, bú shì shēn fèn, ér shì xíng dòng.



ชีวิตคนเรามีทั้งขึ้นทั้งลง ไม่มีความแน่นอน 

One day you’re up and another you’re down.

人生就是起起落落,浮沉不定。

Rén shēng jiù shì qǐ qǐ luò luò, fú chén bú dìng.



เรียนรู้ที่จะรักตัวเองให้เป็นก่อนแล้วค่อยตามหารักแท้  

You’ll find the love you need, when you learn to love yourself.

要找到真爱,先学会爱自己。



คุณว่าโลกเรากว้างใหญ่ขนาดนี้ แต่ทำไมพวกเราถึงได้มีวาสนากับเขาขนาดนี้นะ 

This is a big world! But why do we always run into him?

你说这天大地大!我们怎么跟他就这么有缘啊?

Nǐ shuō zhè tiān dà dì dà! Wǒ men zěn me gēn tā jiù zhè me yǒu yuán a?

 

 

เขาบอกว่าฉันลืมรูดซิป 

He said my dress was unzipped.

他说我忘了拉拉链。

Tā shuō wǒ wàng le lā lā liàn.



คนเราต้องมองไปที่อนาคต 

We look to the future.

人要向前看。

Rén yào xiàng qián kàn.




เป็นตัวของตัวเองและทำในสิ่งที่คุณปรารถนา 

We must stay true to ourselves.

忠于自我,顺心而为。

Zhōng yú zì wǒ, shùn xīn ér wéi.

忠于

Zhōng   

ซื่อสัตย์สุจริตต่อ  ;

จงรักภักดีต่อ



顺心

Shùn xīn  

สมความปรารถนา ;

สมใจ(นึก)



ต้องการอะไรก็ให้มุ่งมั่นจนได้มันมา 

If you want something in this life, you just have to reach out and grab it.

想要什么,就得努力争取。

Xiǎng yào shén me, jiù dé nǔ lì zhēng qǔ.



ถึงแม้จะยังไม่มีความพร้อมอย่างเต็มที่ เพียงแต่ต้องกล้าที่จะก้าวในก้าวแรก 

You just have to take the first step, even before you’re ready.

即使没有万全准备,也要勇敢迈出第一步。

Jí shǐ méi yǒu wàn quán zhǔn bèi, yě yào yǒng gǎn mài chū dì yī bù.



🌸🌸🌸🌸🌸




2565/02/01

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


รอยยิ้มของเขาช่างน่าหลงใหลสุดๆไปเลย 

His smile is so charming.

他一笑太迷人了。

Tā yī xiào tài mí rén le.



ทำให้ฉันอ่อนระทวยไปหมดแล้ว 

It stuns me.

把我的骨头都笑酥了。

Bǎ wǒ de gǔ tou dōu xiào sū le.

*

 

ไม่มีกำลัง ;

อ่อนเปลี้ย



หน้าตาดี มีความสามารถ เก่งกาจ แถมยังมีเสน่ห์ 

He’s handsome, talented, competent and charming.

有颜值,有才华,有实力更有魅力。

Yǒu yán zhí, yǒu cái huá, yǒu shíl ì gèng yǒu mèi lì.



คุณไม่รู้สึกเจ็บใจแทนฉันบ้างเหรอ 

Don’t you feel sorry for me?

你的良心难道不会痛吗?

Nǐ de liáng xīn nán dào bú huì tòng ma?



บนโลกใบนี้ มีสิ่งหนึ่งที่เรียกว่า วาสนาพาซวย ที่ทำให้คนที่ไม่ถูกกันมาเจอกันบ่อยๆ 

In this world, there is some bad luck that one can’t avoid his’ enemy.

这世界上,有一种缺德的缘分就叫作冤家路窄。

Zhè shì jiè shàng, yǒu yī zhǒng quē dé de yuán fèn jiù jiào zuò yuān jiā zhǎi.



นี่มันเป็นแค่ฝันลมๆแล้งๆของเด็กสาวมอต้น 

It’s just a daydream of a naive girl.

这就是个中二少女的白日梦。

Zhè jiù shì gè zhōng èr shào nǚ de bái rì mèng.



ฉันล่ะเกลียดพวกแฟนคลับต๊อกต๋อยแบบนี้ซะจริงเชียว 

I hate such fan girls!

我最讨厌这种小粉丝了!

Wǒ zuì tǎo yàn zhè zhǒng xiǎo fěn sī le!



พวกจิตใจไม่อยู่กับเนื้อกับตัว 

With evil intentions.

心术不正。

Xīn shù bú zhèng.



ความรักคืออะไรกันนะ 

What is love?

恋爱是什么?

Liàn ài shì shén me?



ความรักคือกุหลาบแดงที่มีหนาม 

Love is a red rose with thorns.

恋爱是朵带刺的红玫瑰。

Liàn ài shì duǒ dài cì de hóng méi guī.




🌼🌼🌼🌼🌼




คำศัพท์ภาษาจีนที่เกี่ยวกับการตั้งครรภ์ การตรวจครรภ์ การฝากครรภ์ 怀孕 产检

  挂号室  guàhào shì  แผนกลงทะเบียน 挂号  guàhào   การลงทะเบียน 门诊卡  ménzhěn kǎ   บัตรผู้ป่วยนอก 病历卡  bìnglì kǎ   บัตรผู้ป่วย 妇科中心  fùkē ...