แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 不值一提 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 不值一提 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 



不值一提。

Bù zhí yī tí.

ไม่ควรกล่าวถึง;ไม่ควรค่าแก่การกล่าวถึง 



不管发生什么事。

Bù guǎn fā shēng shén me shì.

ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น



那事是怎么发生的?

Nà shì shì zěn me fā shēng de?

เรื่องนั้นมันเกิดขึ้นได้อย่างไร



双方发生误会。

Shuāng fāng fā shēng wù huì.

ทั้งสองฝ่ายเกิดความเข้าใจผิด



一会儿哭一会儿笑。

Yī huǐr kū yī huǐr xiào.

เดี๋ยวก็ร้องไห้เดี๋ยวก็หัวเราะ


当时我还没结婚。

Dāng shí wǒ hái méi jié hūn.

ในตอนนั้นฉันยังไม่ได้แต่งงาน



当时我家很穷。

Dāng shí wǒ jiā hěn qióng.

ในตอนนั้นครอบครัวของเราจนมาก



还有一些希望。

Hái yǒu yī xiē xī wàng.

ยังมีความหวังอยู่บ้าง



别担心,你还有一点儿时间。

Bié dān xīn, nǐ hái yǒu yī diǎnr shí jiān.

ไม่ต้องห่วงคุณยังพอมีเวลาอยู่บ้าง



这两字意义上稍微差别。

Zhè liǎng zì yì yì shàng shāo wéi chā bié.

ศัพท์สองคำนี้มีความหมายแตกต่างกันอยู่บ้าง


他稍微有一点不高兴。

Tā shāo wēi yǒu yī diǎn bù gāo xìng.

เขารู้สึกไม่พอใจอยู่บ้าง



现在一切都准备好了。

Xiàn zài yī qiè dōu zhǔn bèi hǎo le.

ขณะนี้ทุกอย่างได้เตรียมพร้อมไว้หมดแล้ว



现在形势大好。

Xiàn zài xíng shì dà hǎo.

ตอนนี้สถานการณ์ดีขึ้นมาก



自私自利最可鄙。

Zì sī zì lì zuì kě bǐ.

ความเห็นแก่ตัวเป็นเรื่องที่บัดซบที่สุด

可鄙 

Kě bǐ 

ที่น่ารังเกียจ ;น่ารังเกียจ;  บัดซบเลวอย่างยิ่ง



你不了解情况,别多嘴!

Nǐ bù liǎo jiě qíng kuàng, bié duō zuǐ!

คุณยังไม่รู้เรื่องดี ก็อย่าเพิ่งไปปากบอนหละ

多嘴 

Duō zuǐ 

ปากบอน ;ปากพล่อย ;ปากเสีย ;ปากอยู่ไม่สุขชอบนินทาคนอื่น;พูดโดยไม่คิด


🍇🍇🍇🍇🍇




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาบ่นอยู่ไม่กี่คำก็ไป 

He grunted and left.

他咕噜几句就走。

Tā gū lū jǐ jù jiù zǒu.

 


เขาไม่เคยพูดถึงครอบครัวของเขาเลย 

He never talked about his family.

他从来没谈到他的家庭。

Tā cóng lái méi tán dào tā de jiā tíng.

 


เธอมีเพื่อนไม่เต็มบาทอยู่ไม่กี่คน ; เธอมีเพื่อนบ๊องๆอยู่ไม่กี่คน 

She's got some nutty friends.

她有几个疯疯癫癫的朋友。

Tā yǒu jǐ gè fēng fēng diān diān de péng yǒu. 

 

 

เขามักจะทำตัวบ๊องๆ; เขามักจะทำตัวไม่เต็มบาท 

He's never been quite right in the head. 

他总是疯疯癫癫的。

Tā zǒng shì fēng fēng diān diān de.

 

อย่าไปถือสาในสิ่งที่เขาพูดเลย เขาเป็นทำไม่เต็มบาทนะ ; อย่าไปถือสาในสิ่งที่เขาพูดเลย เขาเป็นคนบ๊องๆนะ

Never mind what he said, he's crackers.

别在意他说的,他疯疯癫癫的。

Bié zài yì tā shuō de, tā fēng fēng diān diān de.

 


เธอมีความบ๊องๆอยู่บ้าง ; เธอเป็นคนไม่เต็มบาทอยู่บ้าง 

he's a little crazy.

她有点疯疯癫癫的。

Tā yǒu diǎn fēng fēng diān diān de.

 


เขาได้นำข่าวดีไปบอกให้ทุกคนรู้ 

He told the good news to his family.

他把好消息告诉了他家。

Tā bǎ hǎo xiāo xi gào sù le tā jiā.

 


นี่เป็นเรื่องธรรมดาเกินไปที่จะพูดถึง

It's too common to mention. 

这太平常了,不值一提。

Zhè tài píng cháng le, bù zhí yī tí.

 


ขอบคุณนะ แต่มันไม่ได้พิเศษอะไรจนต้องกล่าวถึงนะ 

Thank you, but it really is not  anything special.

谢谢,不过这实在是不值一提。

Xiè xiè, bú guò zhè shí zài shì bù zhí yī tí. 

 


ฉันไม่รู้เลยว่าเรื่องนี้มันเกิดขึ้นได้อย่างไร 

I don't know how this happened. 

我不知道这事怎么发生的。

Wǒ bù zhī dào zhè shì zěn me fā shēng de.

 


ยากที่จะจินตนาการว่าเรื่องนี้มันเกิดขึ้นได้อย่างไร 

It's hard to envisage how it could have happened. 

很难想象事情怎么发生的。

Hěn nán xiǎng xiàng shì qíng zěn me fā shēng de. 

 


บางครั้งก็ยากที่จะบอกได้ว่าการทะเลาะกันมันเกิดขึ้นได้อย่างไร 

Sometimes it is hard to tell how a quarrel comes about. 

有时很难说出争吵是怎么发生的。

Yǒu shí hěn nán shuō chū zhēng chǎo shì zěn me fā shēng de.


💕💕💕💕


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม