แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 不吉利 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 不吉利 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ฉันกล้าพนันได้เลยว่าฉันจะได้รางวัลที่หนึ่งได้แน่ๆ

I'll best I can get this first prize.

我敢打赌我定能得一等奖。

Wǒ gǎn dǎ dǔ wǒ dìng néng dé yī děng jiǎng. 



ฉันถูกรางวัลที่หนึ่งทุกครั้ง 

I win the first prize every time. 

我每次都得一等奖。

Wǒ měi cì dōu dé yī děng jiǎng.



ฉันพนันได้เลยว่าฉันจะชนะรางวัลที่หนึ่ง 

I bet I'll get the first prize.

我打赌我会得一等奖。

Wǒ dǎ dǔ wǒ huì dé yīděng jiǎng. 

 


เราหวังว่าคุณจะได้รับรางวัลชนะเลิศ

We had expected you to win the first prize. 

我们本希望你得一等奖。

men běn xī wàng nǐ dé yī děng jiǎng.

 

เขาได้รับรางวัลชนะเลิศในการแข่งขัน 

He won the first prize in the competition.

他在比赛中得一等奖。

Tā zài bǐ sài zhōng dé yī děng jiǎng.

 


เพื่อให้หุ่นผอมเพรียว เธอก็เลยต้องควบคุมอาหาร

She has to diet to stay slim. 

她要保持身材苗条,就不得不节食。

Tā yào bǎo chí shēn cái miáo tiáo, jiù bù dé bù jié shí.

*身材 

Shēn cái 

รูปร่าง

ทรวดทรง

*苗条 

Miáo tiáo 

ผอมเพรียว ; 

อรชรอ้อนแอ้น (ร่างกายของสตรี)



เธอต้องการให้หุ่นของเธอผอมเพรียว   

She wants to keep thin.

她想保持身材苗条。

Tā xiǎng bǎo chí shēn cái miáo tiáo. 

 


เธอสูงและมีรูปร่างผอมเพรียว 

She has a tall slender figure. 

她个高,身材苗条。

Tā gè gāo, shēn cái miáo tiáo.

 


เธอเป็นผู้หญิงที่มีรูปร่างอรชรอ้อนแอ้น

She is a girl with a slender figure. 

她是一位身材苗条的姑娘。

Tā shì yī wèi shēn cái miáo tiáo de gū niáng.


 

มันไม่ใช่เวลาอันสมควรที่จะเปิดกิจการ 

It was unlucky to open a business at this time.

这个时候开张不吉利。

Zhè gè shí hòu kāi zhāng bù jí lì.

*开张 

Kāi zhāng 

เปิดกิจการ

*不吉利 

Bù jí lì 

ไม่เป็นมงคล;

 เคราะห์ร้าย

โชคร้าย;

 อัปรีย์ 



💦💦💦



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



โอ้ อย่าพูดแบบนี้ ไม่เป็นมงคลซะเลย

Oh, you mustn't say that! It's bad luck. 

哦,别说这种话!不吉利。

Ó, bié shuō zhè zhǒng huà! Bù jí lì.

*不吉利 

Bù jí lì 

ไม่เป็นมงคล; 

เคราะห์ร้าย; 

โชคร้าย

อัปรีย์ 

 

วันนี้เป็นวันที่โชคไม่ดีจริงๆใช่ไหม 

This is a bad day, isn't it? 

今天真不吉利,是不是?

Jīn tiān zhēn bù jí lì, shì bú shì? 

 

ฉันเป็นคนมองโลกในแง่ร้าย และฉันมักจะเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด 

I'm a natural pessimist; I usually expect the worst 

我是天生的悲观主义者。我总是做最坏的打算。

Wǒ shì tiān shēng de bēi guān zhǔ yì zhě. Wǒ zǒng shì zuò zuì huài de dǎ suàn.

*天生 

Tiān shēng 

เกิดขึ้นเองโดยธรรมชาติ; 

เป็นโดยธรรมชาติ

*悲观主义者 

Bēi guān zhǔ yì zhě 

คนมองโลกในแง่ร้าย

 

ฉันเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด

I've prepared for the worst. 

我做了最坏的打算。

Wǒ zuò le zuì huài de dǎ suàn.

 

แต่ไม่ว่าจะยังไงก็ตามเราจะต้องเตรียมพร้อมสำหรับสิ่งที่เลวร้ายที่สุด

But one way or another, we're gonna have to prepare for the worst.

但是不管怎样,我们必须做最坏的打算。

Dàn shì bù guǎn zěn yàng, wǒ men bì xū zuò zuì huài de dǎ suàn.

 

ความร้าวฉานของพวกเขายังไม่ได้หมดไปแม้แต่น้อย

The rift between them has not yet been completely healed. 

他们之间的裂痕还没有完全消除。

Tā men zhī jiān de liè hén hái méi yǒu wán quán xiāo chú.

*裂痕 

Liè hén 

รอยร้าว; 

ร้าวฉาน

*消除 

Xiāo chú 

ขจัด; 

แก้

 

เธอถูกวางยาหลังจากนั้นก็ถูกปล้น 

She was drugged and robbed. 

她被人下了药,然后遭到抢劫。

Tā bèi rén xià le yào, rán hòu zāo dào qiǎng jié.

*下了药 

Xià le yào 

วางยา

*抢劫 

Qiǎng jié 

ปล้น

จี้ 

 

ฉันไม่สามารถทำเป็นไม่เห็นเมื่อมีคนถูกปล้น

I can't turn a blind eye when someone is being robbed.

当有人遭到抢劫时,我不能视而不见。

Dāng yǒu rén zāo dào qiǎng jié shí, wǒ bù néng shì ér bú jiàn.

*视而不见 

Shì ér bú jiàn 

เพิกเฉย

ทำเป็นไม่เห็น

เอาหูไปนาเอาตาไปไร่

 

ตลอดเวลาที่ผ่านมาฉันไม่เคยตระหนักเลยถึงความเจ็บปวดที่คุณต้องทนทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัส 

All the time I was blind to your suffering. 

一直以来,我都没有意识到你遭受的痛苦。

Yì zhí yǐ lái, wǒ dōu méi yǒu yì shí dào nǐ zāo shòu de tòng kǔ.

*遭受 

Zāo shòu 

ประสบความโชคร้ายหรือความเสียหาย

 

💘💘💘

ประโยคภาษาจีน





ประโยคภาษาจีน 

🌴🌴🌴


我已经没有力气再挽留你了。
Wǒ yǐjīng méiyǒu lìqì zài wǎnliú nǐle.
ฉันไม่มีแรงที่จะรั้งคุณไว้ได้อีกแล้ว


你的离开,不是我的不挽留。
Nǐ de líkāi, bùshì wǒ de bù wǎnliú.
การที่คุณจากไป ไม่ใช่ฉันไม่รั้งไว้


把他抱得紧紧。
Bǎ tā bào de jǐn jǐn.
กอดเขาไว้แน่นๆ


他收到礼物,可是不肯收下。
Tā shōu dào lǐwù, kěshì bù kěn shōu xià.
เขาได้รับของขวัญแต่ไม่ยอมรับเอาไว้


我必须承认,我很难同意你的意见。
Wǒ bìxū chéngrèn, wǒ hěn nán tóngyì nǐ de yìjiàn.
ฉันจำเป็นต้องยอมรับว่าฉันยากที่จะเห็นด้วยความคิดของคุณ



我们承认这是真的。
Wǒmen chéngrèn zhè shì zhēn de.
เรายอมรับว่ามันเป็นความจริง



他公开承认错误。
Tā gōngkāi chéngrèn cuòwù.
เขายอมรับความผิดพลาดโดยเปิดเผย


前途渺茫。
Qiántú miǎománg.
อนาคตเลือนราง
渺茫 
Miǎománg 
1.เลือนราง
เลื่อนลอย 
2.ไม่มีความมั่นใจและคาดคะเนได้ยาก



在我希望渺茫时,他给了我希望。
Zài wǒ xīwàng miǎománg shí, tā gěile wǒ xīwàng.
เมื่อฉันมีความหวังที่เลือนราง แต่เขาก็ให้ความหวังแก่ฉัน



机会渺茫,我别无选择。我真感到绝望。
Jīhuì miǎománg, wǒ bié wú xuǎnzé. Wǒ zhēn gǎndào juéwàng.
โอกาสอันเลือนราง และฉันไม่มีทางเลือก ฉันรู้สึกหมดหวังจริงๆ



你成功的机会渺茫。
Nǐ chénggōng de jīhuì miǎománg.
โอกาสในการประสบความความสำเร็จของฉันนั้นเลือนราง



他在比赛中得一等奖。
Tā zài bǐsài zhōng dé yī děng jiǎng.
เขาได้รับรางวัลชนะเลิศในการแข่งขัน



穿衣以保持身体温度。
Chuān yī yǐ bǎochí shēntǐ wēndù.
สวมเสื้อผ้าเพื่อรักษาความอบอุ่นในร่างกาย



她要保持身材苗条,就不得不节食。
Tā yào bǎochí shēncái miáotiáo, jiù bùdé bù jiéshí.
เพื่อให้หุ่นผอมเพรียว เธอก็เลยต้องควบคุมอาหาร
身材 
Shēncái
 รูปร่าง
ทรวดทรง
苗条 
Miáotiáo 
ผอมเพรียว ; 
อรชรอ้อนแอ้น (ร่างกายของสตรี)



她个高,身材苗条。
Tā gè gāo, shēncái miáotiáo.
เธอสูงและมีรูปร่างผอมเพรียว



她是一位身材苗条的姑娘。
Tā shì yī wèi shēncái miáotiáo de gūniáng.
เธอเป็นผู้หญิงที่มีรูปร่างอรชรอ้อนแอ้น



这个时候开张不吉利。
Zhège shíhòu kāizhāng bù jílì.
มันไม่ใช่เวลาอันสมควรที่จะเปิดกิจการ
开张
 Kāizhāng 
เปิดกิจการ
不吉利
 Bù jí lì 
ไม่เป็นมงคล;
 เคราะห์ร้าย
โชคร้าย
อัปรีย์ 



他为噩梦所折磨。
Tā wèi èmèng suǒ zhémo.
เขาถูกทรมานด้วยฝันร้าย
噩梦 
È mèng 
ฝันร้าย
折磨 
Zhé mo 
ทรมาน


就像是做了一场噩梦。
Jiù xiàng shì zuòle yī chǎng èmèng.
มันเป็นเหมือนฝันร้าย


整个经历就像一场可怕的噩梦。
Zhěnggè jīnglì jiù xiàng yī chǎng kěpà de èmèng.
ประสบการณ์ทั้งหมดเป็นเหมือนฝันร้ายที่น่ากลัว




🍉🍉🍉🍉🍉


Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม