แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 专业 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 专业 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


 

ทำไมวันนี้คุณถึงดูห่อเหี่ยวได้ขนาดนี้หล่ะ 

Why do you look haggard today?

你今天怎么这么憔悴啊?

Nǐ jīn tiān zěn me zhè me qiáo cuì a?

*憔悴 

Qiáo cuì 

ห่อเหี่ยว

 

ฉันหวังว่าเรื่องในวันนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก 

I don’t hope what happened will happen again.

我不希望今天的事情再发生。

Wǒ bù xī wàng jīn tiān de shì qíng zài fā shēng.

 

ถ้าคุณไม่รู้ว่าอะไรคือความเป็นมืออาชีพ ไม่รู้ว่าอะไรคือการควบคุมตัวเองละก็  

If you have no idea about what’s professional quality and self-control ability.

如果你不知道什么是专业,不知道什么是自控能力的话。

Rú guǒ nǐ bù zhī dào shén me shì zhuān yè, bù zhī dào shén me shì zì kòng néng lì de huà.

 

ฉันหวังว่าคุณจะไม่เอาอารมณ์ส่วนตัวมาปนกับงานที่บริษัทนะ  

I hope you won’t work with personal emotions in the company.

我不希望你把个人的情绪带到公司中来。

Wǒ bù xī wàng nǐ bǎ gè rén de qíng xù dài dào gōng sī zhōng lái.

 

ใครเป็นคนเอาอารมณ์ส่วนตัวมาปนกับงานกันแน่ 

Who on earth is the personal emotions to the company?

是谁把个人情绪带到公司中了?

Shì shéi bǎ gè rén qíng xù dài dào gōng sī zhōng le?

 

ฉันจะไม่ให้คุณต้องมาเสียแรงหาโอกาสไล่ฉันออกอีก  

Don’t bother about me. If you’re catching a chance to fire me.

我不用你再费尽心思找机会开除我。

Wǒ bú yòng nǐ zài fèi jìn xīn sī zhǎo jī huì kāi chú wǒ.

 

เหตุผลในการไล่ฉันออก คุณเขียนตามใจชอบแล้วกัน 

You can write whatever reason why you would.

开除我的理由随便你写。

Kāi chú wǒ de lǐ yóu suí biàn nǐ xiě.

 

ก็คือจะให้ฉันเป็นแพะรับบาปสินะ 

You just want to make me a scapegoat!

就是想让我背锅嘛!

Jiù shì xiǎng ràng wǒ bēi guō ma!

 


โดนป้ายสีแบบนี้ ชื่อเสียงไม่เหลือแล้ว  

I was poured down a basin of blames, which stinks my reputation.

一盆污水泼下来,名声都臭了。

Yì pén wū shuǐ pō xià lái, míng shēng dōu chòu le.

 


คิดแล้วก็น่าเสียใจ  ฉันไม่ได้ทำอะไรเลยแท้ๆ กลับโดนโยนความผิดมหันต์ขนาดนี้ 

I feel humbled as I think about it. It’s obvious I didn’t do anything. But I’m the biggest scapegoat.

想想也真是憋屈,我明明什么都没有做。却要背这么大一口锅。

Xiǎng xiǎng yě zhēn shì biē qū, wǒ míng míng shén me dōu méi yǒu zuò. Què yào bēi zhè me dà yì kǒu guō.

*憋屈 

Biē qū 

รู้สึกหดหู่ใจ; 

คับข้องใจ; 

เสียใจและรู้สึกอึดอัดใจ

 

แต่พวกเขาลืมไปว่า ความเคยชินเล็กๆบางอย่าง ไม่สามารถเปลี่ยนได้ในชั่วข้ามคืน 

But they forgot that some tiny habits cannot changes in one day.

但是他们忘了有些微小的习惯不是一朝一夕就能更改的。

Dàn shì tā men wàng le yǒu xiē wéi xiǎo de xí guàn bú shì yì zhāo yì xī jiù néng gēng gǎi de.



💕💕




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ที่รักของฉันดีที่สุดเลย 

My baby is the best.

我宝宝最好了。

Wǒ bǎo bǎo zuì hǎo le.

 

ถ้าโดนเพื่อนคนเห็นเข้าคงไม่ดีมั้ง 

It’ll be embarrassing if your friend sees.

被你朋友看到不好吧。

Bèi nǐ péng yǒu kàn dào bù hǎo ba.

 

ดูๆแล้ว คุณจะมีความแค้นฝังลึกมากเลยนะ

It seems that you’re really holding a grudge.

看样子你怨念很深。

Kàn yàng zi nǐ yuàn niàn hěn shēn.

 

พวกเธอสองคนพัฒนามาจนถึงจุดที่ มากินข้าวเย็นด้วยกันตั้งแต่เมื่อไหร่กันเหรอ 

When did you become so close that you’re having dinner together?

你俩什么时候都进展到共进晚餐的地步了?

Nǐ liǎ shén me shí hòu dōu jìn zhǎn dào gòng jìn wǎn cān de dì bù le?

 

แต่น่าเสียดายที่มันไม่ส่งผลต่อความอยากอาหารของฉันเลยแม้แต่นิดเดียว 

But, unfortunately, this won’t affect my appetite.

但,可惜,这丝毫不影响我的食欲。

Dàn, kě xī, zhè sī háo bù yǐng xiǎng wǒ de shí yù.

 

อยากเห็นจริงๆว่าในสมองของเธอคิดอะไรอยู่

I really want to figure out what’s in her head.

真想看清楚她脑袋里想什么?

Zhēn xiǎng kàn qīng chǔ tā nǎo dài lǐ xiǎng shén me?

 

ถ้าเขาไม่กินอะไรหลายวันขนาดนั้นจริงๆ 

If he really has been fasting for days.

他要真绝食那么多天。

Tā yào zhēn jué shí nà me duō tiān.

 

ฉันนึกว่าความมีเหตุผลของคุณจะตายด้านไปแล้วจริงๆ 

I thought you were so rational that you became indifferent.

我还以为你真的理性到冷血。

Wǒ hái yǐ wéi nǐ zhēn de lǐ xìng dào lěng xuè.

 

คุณหมายถึงด้านไหนล่ะคะ 

In which aspect?

你指的是哪儿方面?

Nǐ zhǐ de shì nǎr fāng miàn?

 

ด้านนิสัย หรือว่าด้านการงาน 

Personality or professional competence?

是性格还是专业?

Shì xìng gé hái shì zhuān yè?

 

คุณธรรมเลือนหายไปหมดแล้วสินะ 

You dropped your integrity as well.

节操也掉光了。

Jié cāo yě diào guāng le.

*节操 

Jié cāo

คุณธรรม

 

พูดตามสัตย์จริง ฟ้าดินเป็นพยาน 

The heaven and earth can testify for my integrity.

天地良心,日月可鉴。

Tiān dì liáng xīn, rì yuè kě jiàn.



🍅🍅🍅🍅




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ก็ไม่มีผลอะไรทั้งนั้น 

It will not affect the overall situation.

都不影响大局。

Dōu bù yǐng xiǎng dà jú.

 

หรือว่าคุณมีแผนอื่นอยู่ในใจ 

Or you have another picture in mind?

还是你心中另有所图?

Hái shì nǐ xīn zhōng lìng yǒu suǒ tú?

 

แล้วคุณจะทำยังไงต่อไป

What are you going to do next?

那你接下来打算怎么办?

Nà nǐ jiē xià lái dǎ suàn zěn me bàn?

 

จะมีทีมงานที่มืออาชีพที่สุดมาจัดการให้ 

Will be organized by the most professional and efficient team.

会有最专业高效的团队进行服务。

Huì yǒu zuì zhuān yè gāo xiào de tuán duì jìn xíng fú wù.

 

ถ้าไม่มีอะไรผิดพลาด

If there’s no accident.

不出意外的话。

Bù chū yì wài de huà.

 

ภายในหนึ่งเดือน จะจัดการทั้งหมดนี่เสร็จ 

Within a month, the processed will all be completed.

一个月之内全部走完这些流程。

Yí gè yuè zhī nèi quán bù zǒu wán zhè xiē liú chéng.

 

นอกเหนือจากนี้

Besides.

除此之外。

Chú cǐ zhī wài.

 

นี่มันอวดแฟนแบบโจ่งแจ้งเลยนะ

This is to show your love in public.

这是公开秀恩爱啊。

Zhè shì gōng kāi xiù ēn ài a.

 

นี่มันลงโทษอย่างโจ่งแจ้งต่างหาก

It’s so embarrassing.

这是公开处刑。

Zhè shì gōng kāi chǔ xíng.

 

อย่าแช่งตัวเองอย่างนั้นสิ 

Don’t curse yourself like that.

你别这么咒自己。

Nǐ bié zhè me zhòu zì jǐ.

 

เห็นๆกันอยู่ว่าอยากให้ฉันขายหน้า 

He clearly wants to make a fool of me.

明明就是想让我出丑。

Míng míng jiù shì xiǎng ràng wǒ chū chǒu.

 

ฉันขอแนะนำตัวอย่างเป็นทางการหน่อยนะ

Let me introduce myself.

我正式自我介绍一下。

Wǒ zhèng shì zì wǒ jiè shào yí xià.

 

ใครบอกว่าเป็นข่าวปลอมกันละ

Who said it is fake news?

谁说是假消息的。

Shéi shuō shì jiǎ xiāo xī de.


💦💦💦💦




Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม