แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 从来 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 从来 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 



天气慢慢地暖和了。

Tiān qì màn man deì nuǎn huo le.

อากาศค่อยๆอุ่นขึ้นแล้ว



她们早早地出发了。

Tā men zǎo zǎo de chū fā le.

พวกเขาออกเดินทางกันแต่เนิ่นๆแล้ว



我们也祝贺你。

Wǒ men yě zhù hè nǐ.

เราก็ขอแสดงความยินดีกับคุณด้วย



我不太了解这个情况。

Wǒ bù tài liǎo jiě zhè ge qíng kuàng.

ฉันไม่เข้าใจเกี่ยวกับสถานการณ์นี้มากนัก



他不认识这个人。

Tā bù rèn shi zhè ge rén.

เขาไม่รู้จักคนผู้นี้



他不知道。

Tā bù zhī dào.

เขาไม่รู้เรื่อง



他从来不喝酒。

Tā cóng lái bù hē jiǔ.

เขาไม่ดื่มเหล้ามาแต่ไหนแต่ไร



他每天早出晚归。

Tā měi tiān zǎo chū wǎn guī.

เขาไปเช้าเย็นกลับทุกวัน



他清楚地回答了我们的问题。

Tā qīng chǔ de huí dá le wǒ men de wèn tí.

เขาตอบคำถามของเราโดยกระจ่างแล้ว



大家高兴地唱起歌来。

Dà jiā gāo xìng de chàng qǐ gē lái.

ทุกคนร้องเพลงกันอย่างเบิกบานใจ



她们高高兴兴地谈着。

Tā men gāo gāo xìng xìng de tán zhe.

พวกหล่อนพูดคุยกันอยู่อย่างปิติยินดี



他每天都在紧紧张张地工作。

Tā měi tiān dōu zài jǐn jǐn zhāng zhāng de gōng zuò.

เขาทำงานอย่างเคร่งเครียดทุกวัน



母亲紧紧地抱着自己的孩子。

Mǔ qīn jǐn jǐn de bào zhe zì jǐ de hái zi.

มารดาอุ้มบุตรของตัวเองอย่างแนบแน่น


💖💖💖

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันจะให้โอกาสคุณชดใช้ความผิดสักครั้ง 

I can give you a chance to make up for it.

我给你一个卖罪的机会。

Wǒ gěi nǐ yí gè mài zuì de jī huì.

*卖罪 

Mài zuì 

ชดใช้ความผิด

 


คุณเลยมาอวดฉันเหรอ 

Come here to show off?

来我这里炫耀?

Lái wǒ zhè lǐ xuàn yào?

*炫耀 

Xuàn yào 

โอ้อวด

 


คุณก็รู้ว่าฉันไม่เคยอวดอะไรต่อหน้าคุณเลย 

You know I  didn’t come here to show off.

你知道我从来不在你面前炫耀。

Nǐ zhī dào wǒ cóng lái bú zài nǐ miàn qián xuàn yào.

 


เอาหล่ะ ไม่ต้องมาอวดหรอก 

All right, there's no need to show off.

好了,没必要炫耀。

Hǎo le, méi bì yào xuàn yào.

 


เขาอดไม่ได้ที่จะอวดรถใหม่ของเขา 

He couldn't resist showing off his new car. 

他忍不住炫耀起了他的新车。

Tā rěn bú zhù xuàn yào qǐ le tā de xīn chē. 

 


คิดไม่ถึงเลยว่าชีวิตคุณช่างมีสีสันซะเหลือเกิน 

I didn’t expect your life to be so colorful.

没想到你的人生竟然如此地精彩。

Méi xiǎng dào nǐ de rén shēng jìng rán rú cǐ de jīng cǎi.

 


💋💋💋



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นี่ไม่ใช่เรื่องของคุณเลย 

This is none of his business.

这根本不关他的事。

 Zhè gēn běn bù guān tā de shì.

 


มันเป็นเรื่องของฉันเลยหละที่ต้องดูแลสุขภาพของคุณ 

It is my business to look after your health.

我必须照顾你的身体健康。

Wǒ bì xū zhào gù nǐ de shēn tǐ jiàn kāng.

 


เธอพยายามอย่างหนักที่จะทำการบ้านด้วยตัวเอง  แต่สุดท้ายเธอต้องขอความช่วยเหลือจากพี่ชายของเธอ 

She tried hard to finish her homework by herself. In the end, she had to ask her brother for help.

她试图自己完成作业,但最后她不得不请她兄弟帮忙。

 Tā shì tú zì jǐ wán chéng zuò yè, dàn zuì hòu tā bù dé bù qǐng tā xiōng dì bāng máng.

 


อย่าพูดไร้สาระเลย ;อย่าพูดคำพูดที่โง่เลย 

None of your silly remarks!

别说傻话了!

Bié shuō shǎ huà le!

 


คนนั้นวิ่งหนีอย่างเร็ว 

The man ran away quickly.

那个人很快跑掉了。

gè rén hěn kuài pǎo diào le.

 


ฉันจะจ่ายเป็นงวด 

I’ll pay by instalments.

我将分期付款。

Wǒ jiāng fēn qī kuǎn.

 


พวกเขาไม่สนใจเลย 

They did not pay any attention.

他们毫不理会。

men háo bù lǐ huì.

 


เธอกินเร็วเกินไป จนฉันทนดูไม่ได้ 

She eats too fast. I can’t bear to watching her.

她吃得太快了。我不忍心看着她。

Tā chī dé tài kuài le. Wǒ bù rěn xīn kàn zhe tā. 

 

คุณทนอยู่ในสถานที่แห่งนี้ได้ยังไง 

How can you bear living in this place?

你怎么能受得了住在这个地方?

Nǐ zěn me néng shòu dé liǎo zhù zài zhè ge dì fāng?

 


ข้างนอกมืดมาก ฉันมองเห็นได้ไม่ชัด 

It was dark outside and I couldn't see much. 

外面很黑,我看不清。

Wài miàn hěn hēi, wǒ kàn bù qīng.

 


พวกเราไม่ไปโรงเรียนในวันอาทิตย์ 

We do not go to school on Sundays.

星期天我们不上学。

Xīng qī tiān wǒ men bù shàng xué.

 


ฉันไม่เคยตื่นเช้าในวันอาทิตย์ 

I never get up early on Sundays.

星期天我从来不早起。

Xīng qī tiān wǒ cóng lái bù zǎo qǐ.

 


เมื่อวันอาทิตย์ที่แล้วฉันตื่นสายมาก

Last Sunday I got up very late.

上个星期天我起的很晚。

Shàng gè xīng qī tiān wǒ qǐ de hěn wǎn.



💦💦💦💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันได้ใช้พักร้อนของปีนี้ไปแล้ว 

I’ve already had my holiday this year.

今年我已度过假了。

Jīn nián wǒ yǐ dù guò jià le.

 


ไปที่ห้องนั่งเล่นกันเถอะ 

Let’s go into the living room.

我们到客厅里去吧。

men dào kè tīng lǐ qù ba.

 



ชักช้าแบบนี้แล้วเมื่อไหร่จะเสร็จซักทีหละ  

At this rate, when will you ever finish? 

你这么慢腾腾的,什么时候能做完哪?

Nǐ zhè me màn téng téng de, shén me shí hòu néng zuò wán nǎ?

 


เขาพูดช้าๆเลยฟังดูเหมือนหุ่นยนต์นิดหน่อยนะ 

He spoke slowly and he sounded a bit like a robot. 

他说话慢腾腾的,有点像机器人。

Tā shuō huà màn téng téng de, yǒu diǎn xiàng jī rén. 

 


เธอทานอาหารเช้าอย่างช้าๆ 

She dawdled over her breakfast. 

她慢腾腾地吃着早饭。

Tā màn téng téng de chī zhe zǎo fàn.

 


ถ้าหากเป็นการทำลายจิตใจของคุณแล้วนั้น  นั่นเกิดจากความไม่ได้ตั้งใจ 

If I hurt your feelings, it was unintentional.

如果我伤了你的感情,那是出于无意的。

guǒ wǒ shāng le nǐ de gǎn qíng, nà shì chū yú wú yì de.

 


ประเพณีแบบนี้ไม่เป็นที่นิยมกันแล้วในขณะนี้ 

This custom doesn't prevail now. 

这种风俗现在已经不流行了。

Zhè zhǒng fēng sú xiàn zài yǐ jīng bù liú xíng le.

 


นึกหาวิธีที่ดีกว่านี้ไม่ออก 

I can't think of a better way.

想不出一个更好的办法。

Xiǎng bù chū yí gè gèng hǎo de bàn fǎ.

 


บทจะหิวขึ้นมาอะไรๆเขาก็กินได้หมด 

When he is hungry, he can eat anything.

肚子一饿起来,什么东西他都吃得下。

zi yī è qǐ lái, shén me dōng xi tā dōu chī de xià.

 


เขาไม่เคยพูดถึงครอบครัวของเขาเลย 

He never talked about his family.

他从来没谈到他的家庭。

Tā cóng lái méi tán dào tā de jiā tíng.

 


เขาถูกบรรจุลงในตำแหน่งที่เหมาะสม 

He was placed in a suitable position.

他被安插在合适中的岗位上。

Tā bèi ān chā zài hé shì zhōng de gǎng wèi shàng.

*安插 

Ān chā 

หาตำแหน่งหน้าที่(ที่เหมาะสม)ให้

สอดแทรก(เข้าไปในตำแหน่งที่เหมาะสม)

 

พวกเขาถูกจัดให้บรรจุในตำแหน่งต่างๆที่ไม่เหมือนกัน 

They were assigned to different positions.

他们被分派到不同的岗位。

Tā men bèi fēn pài dào bù tóng de gǎng wèi.

 

 

 

 

💦💦💦💦💦💦💦💦💦



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม