แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 以免 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 以免 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ความรักฉันก็ไม่มีแล้ว แล้วฉันจะหาเงินไปทำไม 

No love, no gains.

我爱情都没了,我挣什么钱。

Wǒ ài qíng dōu méi le, wǒ zhēng shén me qián.



เด็กคนนี้ได้รับการกระทบกระเทือนทางจิตใจมาจริงๆด้วย 

Hope he was not really traumatized.

这孩子可别真受什么刺激了。

Zhè hái zǐ kě bié zhēn shòu shén me cì jī le.



ถ้ารู้เร็วกว่านี้ว่าคุณไม่มีหัวใจขนาดนี้ 

If I had known that you were so hard-hearted.

早知道你这么铁石心肠。

Zǎo zhī dào nǐ zhè me tiě shí xīn cháng.

*铁石心肠 

Tiě shí xīn cháng 

ใจแข็ง

ไร้ความรู้สึก

ไม่มีหัวใจ



คนของฉันต้องทำเครื่องหมายเอาไว้ให้ดี เพื่อจะไม่ให้คนอื่นหมายตา 

I have to make a mark on you to prevent potential rivals.

我的人呢要做好记号,以免被人觊觎。

Wǒ de rén ne yào zuò hǎo jì hào, yǐ miǎn bèi rén jì yú.

*觊觎

Jì yú 

อยากจะได้(ของคนอื่น)อย่างน้ำลายยืดน้ำลายไหล ;จ้อง(ของคนอื่น)ตาเป็นมัน



รอยลิปสติก 

A lipstick mark.

口红印。

Kǒu hóng yìn.

 

วันนี้เรื่องร้ายๆกลายเป็นเรื่องดีๆ 

Today is a blessing in disguise.

今天真是塞翁失马。

Jīn tiān zhēn shì sài wēng shī mǎ.

*塞翁失马

Sài wēng shī mǎ 

อุปมาถึง บางครั้งเรื่องไม่ดีก็สามารถกลับกลายเป็นเรื่องดี; เรื่องดีก็สามารถกลับกลายเป็นเรื่องไม่ดีได้



ฉันมีความสามารถระดับไหน ฉันรู้ชัดเจนดี 

I know exactly what level I am.

我自己是什么水平我很清楚。

Wǒ zì jǐ shì shén me shuǐ píng wǒ hěn qīng chǔ.



และฉันก็รู้ว่าความแตกต่างระหว่างฉันกับเขาคืออะไร 

I also know the gap between me and her.

我也知道我跟人家的差距是什么?

Wǒ yě zhī dào wǒ gēn rén jiā de chā jù shì shén me?

*差距

Chā jù 

ระยะความต่าง ;ความแตกต่าง



คุณรู้ไหมว่าฉันก็เคยเป็นเหมือนคุณ 

You know what, I used to think likewise

你知道吗我曾经跟你一样。

Nǐ zhī dào ma wǒ céng jīng gēn nǐ yí yàng.



ลังเลว่าคนสองคนแตกต่างกันมากเกินไปหรือเปล่า 

Hesitating because of the gaps between two lovers.

也会犹豫两个人是不是差距太大。

Yě huì yóu yù liǎng gè rén shì bú shì chā jù tài dà.



ฉันแค่เห็นว่าเจ้าคิงคองนั่น หน้าตาเหมือนคุณมากเลย 

I just feel that the King Kong looks a little bit like you.

我就是看那个金刚跟你长得有点像。

Wǒ jiù shì kàn nà gè jīn gāng gēn nǐ zhǎng dé yǒu diǎn xiàng.

 

 

 



🍀🍀🍀🍀🍀🍀




ประโยคภาษาจีน





ประโยคภาษาจีน 


 🌻🌻🌻

不让他去,他硬要去。
Bù ràng tā qù, tā yìng yào qù.
ไม่ให้เขาไป แต่เขาดันทุรังจะไปให้ได้


硬撑着干。
Yìng chēng zhe gàn.
ดึงดันจะทำ


性情固执。
Xìng qíng gù zhi.
นิสัยดันทุรัง


到处奔波找活儿。
Dào chù bēn bō zhǎo huór.
ดั้งด้นไปหางานทำ


他认为他的好运已过去了。
Tā rèn wéi tā de hǎo yùn yǐ guò qù le.
เขาเข้าใจว่าความโชคดีของเขาได้มลายหายแล้ว


不要责备这个孩子,这事不是他的过失。
Bù yào zé bèi zhè ge hái zi, zhè shì bù shì tā de guò shī.
อย่าไปตำหนิเด็กคนนั้นเลย  เรื่องนี้ไม่ใช่ความผิดของเขา


他的手掌起老趼。
Tā de shǒu zhǎng qǐ lǎo jiǎn.
ฝ่ามือของเขาด้าน

趼子 Jiǎn zi
 หนังด้าน (หมายถึงหนังที่ฝ่ามือหรือฝ่าเท้าเกิดด้านเพราะการเสียดสี หรือการเดิน เป็นต้น) 


会谈是在友好气氛中进行的。
Huì tán shì zài yǒu hǎo qì fēn zhōng jìn xíng de.
การเจรจาได้ดำเนินไปท่ามกลางบรรยากาศที่เป็นมิตร


你在行动前必须仔细想一想。
Nǐ zài  xíng dòng qián bì xū zǐ xì xiǎng yī xiǎng.
ก่อนที่คุณจะดำเนินการใดๆจะต้องคิดให้รอบคอบ


这些事情你可以斟酌办理。
Zhè xiē shì qíng nǐ kě yǐ zhēn zhuó bàn lǐ.
เรื่องเหล่านี้คุณดำเนินการตามที่เห็นสมควรได้เลย


为了避免乱出主意,我只好闭嘴。
Wèi le bì miǎn luàn chū zhǔ yì, wǒ zhǐ hǎo bì zuǐ.
เพื่อหลีกเลี่ยงการออกความคิดเห็นที่ซี้ซั้ว ฉันก็เลยต้องหุบปากซะ

乱出主意
 Luàn chū zhǔ yì 
ออกความคิดเห็นซี้ซั้ว ;
ออกความคิดเห็นส่งเดช

只好 
Zhǐ hǎo 
ก็เลยต้อง
จำใจต้อง
จำต้อง


我和他的交情是不寻常的。
Wǒ hé tā de jiāo qing shì bù xún cháng de.
ฉันกับเขามีความสัมพันธ์กันอย่างสนิทสนมแนบแน่น

不寻常 
Bù xún cháng  
ไม่ปกติธรรมดา ;
ไม่ธรรมดา



当面说清楚。
Dāng miàn shuō qīng chǔ.
พูดซึ่งหน้าให้ชัดเจน


这事我们要当面说清楚,以免发生误会。
Zhè shì wǒ men yào dāng miàn shuō qīng chǔ, yǐ miǎn fā shēng wù huì.
เรื่องนี้พวกเราจะต้องพูดกันซึ่งหน้าให้ชัดเจน เพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด


你可是老寿星。

Nǐ kě shì lǎo shòu xing.

คุณนี่มันคนแก่ชัดๆ

 

你怎么跟唐僧似的,啰里吧嗦的。

Nǐ zěn me gēn tang sēng shì de, luō lǐ ba suo de.

ทำไมคุณเหมือนพระจัง บ่นไม่หยุดเลย



 🍒🍒🍒🍒🍒



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม