แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 伤口 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 伤口 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 



淌了一口水。

Tǎng le yī kǒu shuǐ.

น้ำลายฟูมปาก

 

Tǎng  

ไหลลงข้างล่าง



直说出来吧。

Zhí shuō chū lái ba.

พูดตรงๆออกมาเถิด



天气太热,身上直淌汗。

Tiān qì tài rè, shēn shàng zhí tǎng hàn.

อากาศร้อนเกินไป จนเหงื่อไหลพลักๆ



伤口化脓。

Shāng kǒu huà nóng.

บาดแผลเป็นหนอง

化脓 

Huà nóng  

เป็นหนอง

กลายเป็นหนอง



他保证不顾一切危险完成任务。

Tā bǎo zhèng bù gù yī qiè wéi xiǎn wán chéng rèn wù.

เขารับรองว่าจะทำงานให้เสร็จโดยไม่คำนึงถึงอันตรายใด ๆ


我们说了话是算数的。

Wǒ men shuō le huà shì suàn shǔ de.

พวกเราพูดคำไหนก็คำนั้น



他真是我一生的祸害。

Tā zhēn shì wǒ yī shēng de huò hài.

เขาเป็นต้นเหตุของความหายนะในชีวิตของฉันจริงๆ

祸害 

Huò hài 

บุคคลที่ก่อให้เกิดความหายนะ ;

สิ่งที่ก่อให้เกิดภัยพิบัติ



他的成功不是一下子得来的。

Tā de chéng gōng bù shì yī xià zi dé lái de.

ความสำเร็จของเขาไม่ใช่ว่าจะได้มาในชั่วระยะเวลาอันสั้น

一下子 

Yī xià zi 

ชั่วระยะเวลาอันสั้น ;

ประเดี๋ยวเดียว;

พรวดพราด



解决这个问题不可操之过急。

Jiě jué zhè ge wèn tí bù kě cāo zhī guò jí.

แก้ปัญหานี้อย่าได้ทำอย่างผลีผลาม

操之过急 

Cāo zhī guò jí 

หุนหันพลันแล่นเกินไป

ใจร้อนเกินไป

ผลีผลาม



这个人鬼鬼崇崇在干什么?

Zhè ge rén guǐ guǐ chóng chóng zài gàn shén me?

คนๆนี้ผลุบๆโผล่ๆไม่รู้ว่าเขาวางแผนจะทำอะไร

鬼鬼崇崇 

Guǐ guǐ chóng chóng 

ลับๆล่อๆ ;

ผลุบๆโผล่ๆ

 


🍀🍀🍀






ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 


👇👇👇



这条路保养得很好。
Zhè tiáo lù bǎoyǎng dé hěn hǎo.
ถนนสายนี้ได้รับการทะนุบำรุงอย่างดี



伤口打量出血。
Shāngkǒu dǎliang chūxiě.  
เลือดไหลทะลักออกมาจากบาดแผล



说话不要太冒失。
Shuōhuà bùyào tài màoshī.
พูดจาอย่าให้ทะลึ่งเกินไป
冒失 
Màoshī 
บุ่มบ่าม
เลินเล่อ ;
ไม่ดูตาม้าตาเรือ  ;
ทะลึ่ง



两个房间是通着的。
Liǎng gè fángjiān shì tōngzhe de.
ห้องสองห้องนี้ทะลุถึงกัน



这条巷直通到马路。
Zhè tiáo xiàng zhítōng dào mǎlù.
ซอยนี้ทะลุถึงถนนใหญ่



你为什么要做鬼脸?
Nǐ wèishénme yào zuò guǐliǎn?
ทำไมคุณต้องทำหน้าทะเล้น
做鬼脸 
Zuò guǐliǎn 
ทำหน้าทะเล้น ;
หน้าเป็น



他们俩又吵起来了。
Tāmen liǎ yòu chǎo qǐláile.
เขาทั้งสองทะเลาะกันอีกแล้ว



事先我已经跟他们打过招呼。
Shìxiān wǒ yǐjīng gēn tāmen dǎguò zhāohū.
ฉันได้เตือนเขาอยู่ก่อนแล้ว
(事先 )打招呼  
(Shìxiān) Dǎzhāohū 
 เตือนหรือให้สติล่วงหน้า



我们当中没有人力气比他大。
Wǒmen dāngzhōng méiyǒu rén lìqì bǐ tā dà.
ไม่มีใครในบรรดาพวกเราจะมีกำลังทัดเทียมเขาได้



要有正确的立场,就有正确的观点。
Yào yǒu zhèngquè de lìchǎng, jiù yǒu zhèngquè de guāndiǎn.
จะต้องมีจุดยืนที่ถูกต้อง จึงจะมีมุมมองที่ถูกต้อง



看他们的架势,是要干一场。
Kàn tāmen de jiàshì, shì yào gàn yī chǎng.
ดูท่าทางของพวกเขาแล้ว เห็นจะต้องทำใหม่แน่
架势 
Jiàshì 
ท่า
ท่าทาง ;
มาด



你这样太不像样子了。
Nǐ zhèyàng tài bù xiàng yàngzile.
คุณดูไม่เข้าท่าเลย
太不像样子 
Tài bù xiàng yàngzi 
ไม่เข้าท่า



一提起这件事来他就好笑。
Yī tíqǐ zhè jiàn shì lái tā jiù hǎoxiào.
พอเท้าความถึงเรื่องนี้ เขาก็เอาแต่หัวเราะ



 想起这件事,我就好笑。
Xiǎngqǐ zhè jiàn shì, wǒ jiù hǎoxiào.
พอคิดถึงเรื่องนี้ฉันก็ขำ



他能力差还是情有可原,但是他懒惰真使人够受的。
Tā nénglì chà háishì qíng yǒu kě yuán, dànshì tā lǎn duo zhēn shǐ rén gòushòude.
มือไม่ถึงยังพอที่จะยอมรับได้ แต่เขาขี้เกียจนี่ซิที่ฉันทนไม่ไหวจริงๆ
情有可原 
Qíng yǒu kě yuán 
ซึ่งยอมรับได้ ;
ซึ่งพอให้อภัยได้

懒惰 
Lǎn duo 
ขี้เกียจ
เกียจคร้าน



你不要在光线不好的地方看书损害视力。
Nǐ bùyào zài guāngxiàn bù hǎo dì dìfāng kànshū sǔnhài shìlì.
อย่าทำลายสายตาด้วยการอ่านหนังสือในที่แสงไม่พอ



他把责任都揽到自己身上了。
Tā bǎ zérèn dōu lǎn dào zìjǐ shēnshangle.
เขาถึงเอาความรับผิดชอบมาไว้กับตัวเอง


错误是赖不掉的。
Cuòwù shì lài bù diào de.
ความผิดนั้นไม่มีทางที่จะปฏิเสธได้



你忘记小时候爸爸怎么教导咱们来着。
Nǐ wàngjì xiǎoshíhòu bàba zěnme jiàodǎo zánmen láizhe.
คุณลืมแล้วเหรอว่าในสมัยเด็กๆคุณพ่อเคยสั่งสอนอะไรแก่พวกเราบ้าง




倾全力把工作做好。
Qīng quánlì bǎ gōngzuò zuò hǎo.
ทุ่มเทกำลังทั้งหมดทำงานให้สำเร็จ
 
Qīng 
ใช้กำลังที่มีอยู่อย่างสุดความสามารถ



💖💖💖💖💖

ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน (22)


↓↓↓↓


他总是抢重活干,从不叫苦叫累。
Tā zǒng shì qiǎng zhònghuó gàn, cóng bù jiàokǔ jiào lèi.
เขามักจะชิงเอางานที่หนักมาทำเสียเอง โดยไม่เคยที่จะโอดครวญว่าเหนื่อยเลย


他们之间的气氛很紧张。
Tāmen zhī jiān de qìfēn hěn jǐnzhāng.
บรรยากาศระหว่างพวกเขาตึงเครียดมาก

气氛 
Qìfēn 
บรรยากาศ



和暖一下紧张的气氛。
Hé nuǎn yīxià jǐnzhāng de qìfēn.
คลี่คลายบรรยากาศอันตึงเครียดลงบ้าง


内心的纷扰使他无法入睡。
Nèixīn de fēnrǎo shǐ tā wúfǎ rùshuì.  
ความสับสนวุ่นวายภายในจิตใจของเขาได้ทำให้เขานอนไม่หลับ

纷扰 
Fēnrǎo 
สับสนวุ่นวาย



如果有了纷争,我们就说清楚。
Rúguǒ yǒule fēnzhēng, wǒmen jiù shuō qīngchǔ.
ถ้ามีการโต้แย้งกัน เราก็ต้องพูดกันให้เคลียร์

纷争 
Fēnzhēng 
ทะเลาะเบาะแว้ง
โต้แย้งกัน


她恋爱了,这引起了父亲的愤怒。
Tā liàn'àile, zhè yǐnqǐle fùqīn de fènnù.
เธอมีความรัก และนั่นก็เป็นสิ่งที่ทำให้พ่อของเธอโกรธ

愤怒 
Fènnù 
โกรธแค้น


我对于这些谣言很愤怒。
Wǒ duìyú zhèxiē yáoyán hěn fènnù.
ฉันโกรธเกี่ยวกับข่าวลือพวกนี้


腿上的伤口已经封口了。
Tuǐ shàng de shāngkǒu yǐjīng fēngkǒule.
แผลที่ขาปิดสนิทแล้ว


既然知道自己错了,就应该赶紧纠正。
Jìrán zhīdào zìjǐ cuòle, jiù yīnggāi gǎnjǐn jiūzhèng.
เมื่อรู้ว่าผิดก็ควรจะต้องแก้ไขทันที


没有开玩笑的心情。
Méiyǒu kāiwánxiào de xīnqíng.
ขี้คร้านจะคุยเล่นกับเขา ไม่มีกะจิตกะใจจะคุยเล่นกับเขาไม่มีอารมณ์จะคุยเล่นกับเขา


在困难面前从不畏缩。
Zài kùnnán miànqián cóng bù wèisuō.
ไม่เคยเกิดความครั่นคร้ามต่ออุปสรรคเลย ไม่เคยเกิดความกลัวต่ออุปสรรคเลย

畏缩 
Wèisuō 
กลัวหัวหด 
กลัวจนไม่กล้าที่จะก้าวไปข้างหน้า


那里的天气,有时冷,有时热。
Nàlǐ de tiānqì, yǒushí lěng, yǒushí rè.
อากาศที่นั่นบางคราวก็หนาว บางคราวก็ร้อน


不要沾沾自喜于一得之功。
Bùyào zhānzhānzìxǐ yú yī dé zhī gōng.
อย่าไปครึ้มอกครึ้มใจเพราะความสำเร็จอันเล็กน้อยนั้นเลย

一得之功 
Yī dé zhī gōng 
ความสำเร็จเล็กๆน้อยๆ


附和别人的意见。
Fùhè biérén de yìjiàn.
คล้อยตามกับความคิดของคนอื่น


他那些话分明是敷衍你的。
Tā nà xiē huà fēn míng shì fū yǎn nǐ de.
คำพูดของเขาเห็นได้ชัดว่าไม่จริงใจกับคุณ

敷衍
Fū yǎn 
ขอไปที
ขายผ้าเอาหน้ารอด 
ไม่จริงใจ



她办事认真,从不敷衍了事。
Tā bàn shì rèn zhēn, cóng bù fū yǎn liǎo shì.
เธอจริงจังกับงานของเธอและไม่เคยทำแบบขอไปที

敷衍了事 
Fū yǎn liǎo shì 
ทำอย่างขอไปที



你有道理,我算服了你了。
Nǐ yǒu dào lǐ, wǒ suàn fú le nǐ le.
คุณมีเหตุผลฉันยอมคุณแล้วหละ

服 
  
เลื่อมใส 
ศรัทธา 
ยอม(ในลักษณะเลื่อมใส) 



那件事我不大清楚。
Nà jiàn shì wǒ bù dà qīng chǔ.
เรื่องนั้นฉันไม่ค่อยจะรู้เรื่องดี



这首歌使我回想起在小学的生活。
Zhè shǒu gē shǐ wǒ huí xiǎng qǐ zài xiǎo xué de shēng huó.
เพลงนี้ทำให้ฉันคิดถึงชีวิตในวัยประถม



他站在两人中间。
Tā zhàn zài liǎng rén zhōng jiān.
เขายืนคั่นกลางระหว่างสองคน




料不到他回来。
Liào bù dào tā huí lái.
คาดไม่ถึงว่าเขาจะมา



他人太浮,办事不踏实。
Tā rén tài fú, bàn shì bù tà shí.
เขาเป็นคนเลินเล่อเกินไป ทำงานหละหลวม


浮 
 
หุนหันพลันแล่น 
เลินเล่อ 
ประมาท

人浮于事 
Rén fú yú shì 
คนมากกว่างาน



他浮面上还装出像没事的样子。
Tā fú miàn shàng hái zhuāng chū xiàng méi shì de yàng zi.
เขายังตีหน้าเซ่อทำเป็นไม่มีอะไรเกิดขึ้น

浮面
Fú miàn 
ผิวที่ลอย 
ภายนอก


 ↼↽↽↽↽↽↽



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม