บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 偏见

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณเป็นคนกำหนดเหตุผลบอกเลิกเองได้เลย   Just find an excuse and break up with me. 分手理由,由你定。 Fēn shǒu lǐ yóu, yóu nǐ dìng.   เยอะแบบนี้ฉันกินไม่หมดหรอก   I can't eat so much. 我吃不了这么多。 Wǒ chī bù liǎo zhè me duō.   ค่อยๆกิน เดี๋ยวก็หมดเอง   Eat slowly, you can always finish it. 慢慢吃,总能吃完的。 Màn man chī, zǒng néng chī wán de.   คุณเองก็อายุไม่น้อยแล้ว   You're not too young. 你岁数也不算小吧。 Nǐ suì shu yě b ú suàn xiǎo ba.   คุณมีอคติต่อเขารู้ไหม   You are prejudice, do you know? 你就是偏见你知道吗? Nǐ jiù shì piān jiàn nǐ zhī dào ma?   ทางที่ดีคุณอย่าพูดอะไรเลย   You’d better just keep quiet. 你呀,最好什么都别说。 Nǐ ya, zuì hǎo shén me dōu bié shuō.   ดูนิสัยเขาก่อนแล้วค่อยว่ากัน   Until we find out more about him. 先打听打听人品再说。 Xiān dǎ tīng dǎ tīng rén pǐn zài shuō.   💕💕💕💕💕

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันไม่ได้สระผม   I didn’t wash my hair. 我没洗头。 Wǒ méi xǐ tóu.   ฉันสระผมทุกคืน  I wash my hair every night.  我每晚都洗头。 Wǒ měi wǎn dōu xǐ tóu.   ยังไงก็ได้ฉันทนหน่อยเดี๋ยวก็ผ่านไปแล้ว   Whatever, I can tolerate it. 随便吧,我忍一忍就过去了。 Suí biàn ba, wǒ rěn yì rěn jiù guò qù le.   นึกไม่ถึงว่า ฝีมือเขาจะดีมาก    I don’t expect him to do well. 没想到,他手法还挺好。 Méi xiǎng dào, tā shǒu fǎ hái tǐng hǎo.   อย่าเอาจริงนะ   Don’t be serious. 别来真的。 Bié lái zhēn de.   เขาใส่ร้ายเรื่องไม่จริงของคุณ ทำให้คุณเสื่อมเสียชื่อเสียง แล้วจะไม่ให้ฟ้องเขางั้นเหรอ   His false accusations of disinformation against you have caused damage to your reputation. Shouldn’t he be sued? 他对你的不实指控造谣,造成了你的名誉上的损失,难道不应该起诉他吗? Tā duì nǐ de bù shí zhǐ kòng zào yáo, zào chéng le nǐ de míng yù shàng de sǔn shī, nán dào bù yīng gāi qǐ sù tā ma?   นั่นคือราคาที่เขาต้องจ่าย แต่ละคนต้องรับผิดชอบกับคำพ...