แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 偶像 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 偶像 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันขึ้นกล้องขนาดนี้ 

I look good on photos.

我这么上镜。

Wǒ zhè me shàng jìng.

 

ฉันเห็นด้วยกับสิ่งที่เขาพูด 

I agree with her.

我非常同意她的说法。

Wǒ fēi cháng tóng yì tā de shuō fǎ.

 

พวกเรามาทำอะไรที่นี่ 

What are we doing here?

我们在这里干嘛?

Wǒ men zài zhè lǐ gàn ma?

 

พวกเรามาจับชู้ไง 

We are here to catch them.

我们来捉奸的呀。

Wǒ men lái zhuō jiān de ya.

*捉奸 

Zhuō jiān  

จับชู้

 

ไม่ใช่ว่าหลับไปแล้วนะ 

Is she sleeping now?

不会已经睡着了吧?

Bú huì yǐ jīng shuì zháo le ba?

 

สมแล้วที่คุณเป็นแบบอย่าง เป็นไอดอลของฉัน  

You are my hero, my idol.

你不愧是我的楷模,是我的偶像。

Nǐ bú kuì shì wǒ de kǎi mó, shì wǒ de ǒu xiàng.

 

ครั้งนี้ฉันเลยอยากทำอะไรที่ต่างออกไป 

So I wanna something different this time.

我这次就想做点不一样的事情。

Wǒ zhè cì jiù xiǎng zuò diǎn bù yí yàng de shì qíng.

 

แต่เหมือนเขาไม่ค่อยถนัดเล่นเกม 

But he doesn’t seem to be very good at games.

可是他好像不太擅长玩游戏。

Kě shì tā hǎo xiàng bú tài shàn cháng wán yóu xì.

 

ฉันว่าแล้วโดนอวดความหวานอีกแล้ว 

I know I just heard other’s love story.

我知道我自己又吃了一大碗狗粮。

Wǒ zhī dào wǒ zì jǐ yòu chī le yí dà wǎn gǒu liáng.

 

ถ้าเกิดว่าคุณอยากจะอะไรที่กลางๆหน่อย 

If you wanna play by the rules.

如果你想中规中矩一点呢。

Rú guǒ nǐ xiǎng zhōng guī zhōng jǔ yì diǎn ne.

*中规中矩 

Zhōng guī zhōng jǔ 

คำพูดและการกระทำเป็นไปตามจรรยาบรรณและกฎหมาย

 

ฉันแค่เห็นว่างานเขากดดันมาก ก็เลยอยากให้ชีวิตเขามีสีสันซะหน่อย 

I just think he has lots of pressure of work lately, so I wanna make him relax.

我只是看他工作压力太大,所以想让他的业余生活丰富一点。

Wǒ zhǐ shì kàn tā gōng zuò yā lì tài dà, suǒ yǐ xiǎng ràng tā de yè yú shēng huó fēng fù yì diǎn.

 

มั่นใจและแน่ใจ 

I am sure.

确定以及肯定。

Què dìng yǐ jí kěn dìng.

 



💖💖💖💖





ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌺🌺🌺


别急躁,大家商量好再动手。
Bié jízào, dàjiā shāngliáng hǎo zài dòngshǒu.
อย่าบุ่มบ่าม พวกเราปรึกษากันดีๆแล้วค่อยลงมือทำ
急躁
 Jízào 
ใจร้อน
บุ่มบ่าม ;
หุนหันพลันแล่น



我向他努努嘴,让他先说。
Wǒ xiàng tā nǔ nǔzuǐ, ràng tā xiān shuō.
ฉันบุ้ยปากให้เขาพูดก่อน
努嘴 
Nǔ zuǐ 
บุ้ยปาก ;
ทำปากยื่นบอกใบ้ให้คนอื่นรู้



不要企图把责任推给别人。
Bùyào qǐ tú bǎ zérèn tuī gěi biérén.
อย่าพยายามโยนภาระไปให้คนอื่น
企图 
Qǐ tú
มุ่ง ;
คิด ;
พยายาม(ใช้ในความหมายที่ไม่ดี)



她是个偶像的铁粉。。
Tā shìgè ǒuxiàng de tiě fěn.
เธอเป็นติ่งของไอดอล
偶像 
Ǒu xiàng
ไอดอล

铁粉 
Tiě fěn 
แฟนตัวยง ;
ติ่ง



你好做作喔!
Nǐ hǎo zuòzuo ō!
เธอดัดจริตจัง
做作 
Zuòzuo 
ดัดจริต
สลิด(ภาษาวัยรุ่น)



他痛得脸都扭歪了。
Tā tòng dé liǎn dōu niǔ wāile.
เขาปวดจนหน้าบูดเบี้ยว




你越摆架子,大家越不理你。
Nǐ yuè bǎijiàzi, dàjiā yuè bù lǐ nǐ.
ยิ่งคุณเบ่งก็ยิ่งไม่มีใครสนใจคุณ
摆架子 
Bǎi jià zi 
วางกล้าม
เบ่ง ;
วางมาดใหญ่โต;
วางท่าวางทาง



不偏向任何一方。
Bù piānxiàng rènhé yīfāng.
ไม่เอนเอียงไปทางฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง



我们当前有许多事要做。
Wǒmen dāngqián yǒu xǔduō shì yào zuò.
ขณะนี้พวกเรามีงานมากมายที่จะต้องทำ



快开到十字路口时车子要减速。
Kuài kāi dào shízìlù kǒu shí chēzi yào jiǎnsù.
เมื่อใกล้จะถึงสี่แยกจะต้องชะลอความเร็วของรถลง



负担不起这么多的损失。
Fùdān bù qǐ zhème duō de sǔnshī.
แบกรับค่าเสียหายมากมายเช่นนี้ไม่ไหว
负担 
Fùdān 
1.รับ รับผิดชอบ (ต่อภาระหน้าที่ การงานและค่าใช้จ่าย) 
2. ภาระที่จะต้องรับผิดชอบ(ทั้งในด้านวัตถุและด้านจิตใจ)



挥手叫他走开。
Huīshǒu jiào tā zǒu kāi.
โบกมือให้เขาออกไป



村子里空荡荡的,人都去哪。
Cūnzi lǐ kōngdàngdàng de, rén dōu qù nǎ.
หมู่บ้านดูว่างเปล่า คนไปไหนกันหมด



他对这个行动可能发生的后果作了暗示。
Tā duì zhège xíngdòng kěnéng fāshēng de hòuguǒ zuòle ànshì.
เขาได้บอกใบ้ถึงผลที่อาจจะเกิดขึ้นจากการกระทำในครั้งนี้



他对我们的提议有什么反应?
Tā duì wǒmen de tíyì yǒu shé me fǎnyìng?
เขามีปฏิกิริยาต่อข้อเสนอของเราอย่างไรบ้าง



对待顾客要有礼貌。
Duìdài gùkè yào yǒu lǐmào.
ปฏิบัติต่อลูกค้าอย่างสุภาพ


拒绝做无理要求。
Jùjué zuò wúlǐ yāoqiú.
ปฏิเสธที่จะทำตามข้อเรียกร้องที่ไม่สมเหตุสมผล


这就是症结所在。
Zhè jiùshì zhēngjié suǒzài.
ปมของปัญหามันอยู่ตรงนี้
症结 
Zhēngjié 
ปม(ของเรื่องราวที่แย่ลงหรือไม่สามารถแก้ไขได้)



🍄🍄

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม