บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 偷偷摸摸

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณไม่รู้สึกว่าตัวเองไม่มีสิ่งที่ควรค่าแก่การชอบเลยเหรอ   Don’t you think there’s nothing pleasing on you? 你不觉得自己没有任何值得喜欢的地方吗? Nǐ bù jué dé zì jǐ méi yǒu rèn hé zhí dé xǐ huān de dì fāng ma?   ต่อหน้าฉันยังกล้าแอบทำอะไรแบบนี้   You’ve been sneaking around under my nose! 在我眼皮了底下还敢偷偷摸摸的。 Zài wǒ yǎn pí le dǐ xi à hái gǎn tōu tōu mō mō de.   เราสองคนคบกันแบบเปิดเผย   We’re aboveboard. 我俩是正大光明。 Wǒ liǎ shì zhèng dà guāng míng.   คุณเอาแต่พูดจาเย่อหยิ่ง จิกหัวใช้คนอื่นไปทั้งวัน คุณคิดว่าตัวเองเป็นใคร   You are always bossy and arrogant. Who do you think you are? 你整天对人颐指气使,呼来喝去的。 你以为你自己是谁啊? Nǐ zhěng tiān duì rén yí zhǐ qì shǐ, hū lái hē qù de. Nǐ yǐ wéi nǐ zì jǐ shì shéi a? * 颐指气使  Yí zhǐ qì shǐ  ไม่พูดไม่จาโดยใช้ใบหน้าแสดงออกมา ใช้หมายถึง ผู้ที่มีอิทธิพล ;   โอหังอวดดี ;   สามหาว * 呼来喝去  Hū lái hē qù   จิกหัวใช้   ก็จริง คุณรู้สึกว่าตัวเองดีตลอดอยู่แล้ว   No wonder. You al...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาทำอะไรมักจะลับๆล่อๆ   He always does things secretly. 他做事总是偷偷摸摸的。 Tā zuò shì zǒng shì tōu tōu mō mō de. * 偷偷摸摸的   Tōu tōu mō mō de ลับๆล่อๆ ; ผลุบๆโผล่ๆ   เขาจ้องมองฉันตั้งนาน   He looked at me for a long time. 他端详了我好久。 Tā duān xi á ng le wǒ hǎo jiǔ. * 端详  Duān xi á ng   จ้องมอง(บุคคล)อย่างพินิจพิเคราะห์ ; พิจารณาดู(บุคคล)อย่างพินิจพิเคราะห์   เรื่องนี้ก็มอบให้คุณก็แล้วกัน   I leave this matter in your hands. 这事就委托你了。 Zhè shì jiù wěi tuō nǐ le.   มอมเหล้าเขา   Get him drunk. 把他灌醉。 Bǎ tā guàn zuì.   เด็ก ๆ มักจะมีจินตนาการมากมายหลายหลาก   Children often have plenty of imagination. 儿童们往往有丰富的幻想力。 Ér tóng men wǎng wǎng yǒu fēng fù de huàn xiǎng lì.   เขามักจะเปลี่ยนใจอยู่เสมอ   He often changes his mind. 他经常改变主意。 Tā jīng cháng gǎi biàn zhǔ yì. นักเรียนไม่มีรายได้ที่มั่นคง A student doesn't have a steady...