บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 共同话题

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
  สมองน่าจะฟั่นเฟือนนะ 估计脑子有病。 Gū jì nǎo zi yǒu bìng. ทำไมจู่ๆก็อารมณ์อ่อนไหวขึ้นมาล่ะ 干嘛突然煽情? Gàn ma tú rán shān qíng? * 煽情 Shān qíng  ปลุกระดมหรือปลุกปั่นความรู้สึกหรืออารมณ์ ; อารมณ์อ่อนไหว มันตรงเกินไป ต้องพูดเป็นนัยหน่อย 太直接了吧。得含蓄一点。 Tài zhí jiē le ba. D ě i hán xù yī diǎn. นี่ก็พูดไปนัยเกินไป เขาจะเข้าใจไหม 这台含蓄了吧,他能听懂吗? Zhè tái hán xù le ba, tā néng tīng dǒng ma? อธิบายยาก สังคมของคนสองคนไม่เหมือนกันก็จะกลายเป็นไม่มีเรื่องที่จะคุยด้วยกันได้ 一言难尽,两个人生活的圈子不同就会变得没有很多共同话题。 Yī yán nán jìn, liǎng gè rén shēng huó de quān zi bù tóng jiù huì biàn de méi yǒu hěn duō gòng tóng huà tí. แย่แล้ว ร่างสองของเขาออกมาแล้ว 完了,他的另一个人格出现了。 Wán le, tā de lìng yī gè rén gé chū xiàn le.   ก่อกรรมอะไรไว้เนี่ย 造什么孽! Zào shén me niè! ฉันจะบอกให้นะ ถ้าเรื่องนี้เกิดขึ้นกับคุณ คุณเองก็ใจร้อนเหมือนกันนั่นแหละ 我跟你说这事搁你身上,你也急。 Wǒ gēn nǐ shuō zhè shì gē nǐ shēn shang, nǐ yě jí. * 搁 Gē   วาง  ; วางไว้  ; ใส่เข้าไป แล้วถ้าเขาแค่โกหกแต่งเรื...