บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 冒昧

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันขอถามมารยาทถามหน่อยนะว่า   Sorry, but I’d like to ask…. 我还想冒昧地问一下。 Wǒ hái xiǎng mào mèi de wèn yí xià.   ถ้าเสียมารยาทก็ไม่ต้องถาม   No question since you feel sorry. 如果冒昧就不要再问了。 Rú guǒ mào mèi jiù bú yào zài wèn le.   นี่เป็นคำพูดตามมารยาทของคนที่โตๆกันแล้วเท่านั้น   That’s a courtesy. 这只是成人世界的客套。 Zhè zhǐ shì chéng rén shì jiè de kè tào.   ยังไงก็ต้องถามอยู่ดี   I still have to ask. 问还是要问的。 Wèn hái shì yào wèn de.   รบกวนช่วยให้ความร่วมมือกับงานฉันหน่อยได้ไหม   Could you please assist with my work? 麻烦你配合一下我的工作好吗? Má fan nǐ pèi hé yí xià wǒ de gōng zuò hǎo ma?   คุณนี่ดื้อจริงๆนะ   You are quite stubborn, huh? 你还挺执着的嘛。 Nǐ hái tǐng zhí zhuó de ma.   ขอบคุณที่ยอมรับในคุณค่าของงานฉัน   Thanks for knowing the value of my work. 感谢你承认我工作的价值。 Gǎn xiè nǐ chéng rèn wǒ gōng zuò de jià zhí.     ขอโทษทีนะ ปกติฉันไม่ได้เป็นแบบนี้หรอก   Sorry. That’s not me just now. 不好意思。我不是一直这样的。 Bù hǎo yì si. Wǒ bú shì yì zh...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇 我费了很大的口舌,才说服他躺下来休息。 Wǒ fèi le hěn dà de kǒu shé, cái shuō fú tā tǎng xià lái xiū xi. ฉันต้องใช้คารมพูดอยู่นานพอสมควร จึงสามารถกล่อมให้เขานอนพักได้ 他口才好,说起故事来有声有色,能够吸引听众。 Tā kǒu cái hǎo, shuō qǐ gù shì lái yǒu shēng yǒu sè, néng gòu xī yǐn tīng zhòng. คารมเขาดี เล่านิทานได้สนุกสนาน สามารถดึงอารมณ์ผู้ฟังได้ดีทีเดียว 往事又浮现在眼前。 Wǎng shì yòu fú xiàn zài yǎn qián. เรื่องในอดีตได้โผล่ขึ้นในความทรงจำอีก 浮现   Fú xiàn   (เรื่องในอดีต)โผล่ขึ้นในความทรงจำ   ; ปรากฏขึ้นในความทรงจำ ) 听他语音,好像是另外有打算。 Tīng tā yǔ yīn, hǎo xiàng shì lìng wài yǒu dǎ suàn. ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกเหมือนเขาคิดวางแผนอย่างอื่นอย่างแน่นอน 他家就住在附近,几分钟就可以走到。 Tā jiā jiù zhù zài fù jìn, jǐ fēn zhōng jiù kě yǐ zǒu dào. บ้านของเขาก็อยู่แถวๆนี้เอง เดินไปไม่กี่นาทีก็ถึง 听他的口气,好像对这件事感到为难。 Tīng tā de kǒu qì, hǎo xiàng duì zhè jiàn shì gǎn dào wéi nán. ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกว่าจะมีความลำบากใจต่อเรื่องนี้ 他话语不多,可是句句中听...