แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 冒犯 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 冒犯 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่ใช่โจร 

I’m not a robber.

我不是打劫的。

Wǒ bú shì dǎ jié de.

 

ฉันมีวิธีของฉันเอง 

I have my own way.

我有我自己的办法。

Wǒ yǒu wǒ zì jǐ de bàn fǎ.

 


ต้องตีเหล็กตอนร้อนๆ เร่งเครื่องเอาชนะให้ได้ 

You must strike while the iron is hot.

趁热打铁, 乘胜追击。

Chèn rè dǎ tiě, chéng sheng zhuī jī.

 


ที่สำคัญที่สุดก็คือ อารมณ์กับนิสัยแปรปรวน เจ้าอารมณ์สุดๆ 

Most importantly, her temper is very unstable and moody.

最关键的就是性情和脾气非常不稳定,喜怒无常。

Zuì guān jiàn de jiù shì xìng qíng hé pí qì fēi cháng bù wěn dìng, xǐ nù wú cháng.

 


ความบกพร่องทางจิตใจของเด็กก็สามารถใช้สิ่งของมาจัดการได้อย่างนั้นเหรอ 

Can children’s psychological deficiency be cured with money?

孩子的心理缺失也是可以用物质搞定的

Hái zi de xīn lǐ quē shī yě shì kě yǐ yòng wù zhí gǎo dìng de?

 


แต่อย่างน้อยในด้านวัตถุ เขาอยากได้อะไร ฉันก็ทำให้เขาพอใจได้ 

But at least in material terms, whatever he wants can satisfy him.

但至少在物质上他想要什么我都能满足。

Dàn zhì shǎo zài wù zhí shàng tā xiǎng yào shén me wǒ dōu néng mǎn zú.



ฉันรู้สึกว่าฉันได้รับการล่วงเกินแล้วละ และไม่อยากเจอคุณอีก 

I feel offended and don’t want to see you again.

我觉得我受到了冒犯,不想再看见你了。

Wǒ jué dé wǒ shòu dào le mào fàn, bù xiǎng zài kàn jiàn nǐ le.

*冒犯 Mào fàn ล่วงละเมิด ;ล่วงเกิน; ละลาบละล้วง

 


คุณต้องหาวิธีให้เธอกลายมาเป็นคนของคุณให้ได้จริงๆ วิธีนี้คุณถึงจะใช้เธอได้แบบสบายๆ 

You have to find a way To make her really become yours, thus, She can be better used by you.

你得想办法让她真正变成你的人。从而,才能更好地为你所用。

Nǐ děi xiǎng bàn fǎ ràng tā zhēn zhèng biàn chéng nǐ de rén. Cóng ér, cái néng gèng hǎo de wèi nǐ suǒ yòng.

 


เข้าใจเธอ วิเคราะห์ตัวเธอให้ได้ แล้วเดินเข้าไปในใจของเธอ 

know her, analyze her go into her hear.

了解她 ,剖析她,走进她的内心。

Liǎo jiě tā, pōu xī tā, zǒu jìn tā de nèi xīn.

 


เรียกย่อๆว่า การใช้ใจ 

In a word, having her in mind.

简称走心。

Jiǎn chēng zǒu xīn.

 


เจ้านักต้มตุ๋นนี่มาหาถึงที่เลย 

The con man came after me.

这骗子追上门来了。

Zhè piàn zi zhuī shàng mén lái le.

 


ถ้าแผลฉันติดเชื้อขึ้นมาจะทำยังไง 

What about my wound infection?

那我伤口感染了怎么办?

Nà wǒ shāng kǒu gǎn rǎn le zěn me bàn?

 


💘💘💘💘💘



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เมื่อกี้ได้ล่วงเกินคุณไปก็ขอได้โปรดให้อภัยด้วย

Please excuse me for having offended you just now. 

刚才冒犯了你,请原谅。

Gāng cái mào fàn le nǐ, qǐng yuán liàng.

*冒犯 

Mào fàn 

ล่วงละเมิด; 

ล่วงเกิน ;

ละลาบละล้วง(พูดจาหรือกระทำเลยขอบเขตเป็นการลบหลู่หรือเป็นการไม่เคารพ)

 

ฉันเชื่อว่าเขาไม่ได้ตั้งใจที่จะล่วงเกินด้วยการพูดแบบนั้น

I'm sure he meant no offence when he said that. 

我相信他那么说并无冒犯的意思。

Wǒ xiāng xìn tā nà me shuō bìng wú mào fàn de yì si.

 

ฉันไม่มีเจตนาที่จะละลาบละล้วง แต่ฉันอยากอยู่ด้วยตัวเองจริงๆ

No offence, but I'd really like to be on my own.

我无意冒犯,但我确实想自己一个人。

Wǒ wú yì mào fàn, dàn wǒ què shí xiǎng zì jǐ yí gè rén. 

 

หากข้อเสนอแนะของฉันได้ล่วงเกินคุณไป ฉันต้องขอโทษด้วย แต่ฉันทำด้วยเจตนาที่ดี

I'm sorry if my advice offended you, I meant it for the best. 

如果我的建议冒犯了你,我很抱歉,但我原本是出于好意的。

Rú guǒ wǒ de jiàn yì mào fàn le nǐ, wǒ hěn bào qiàn, dàn wǒ yuán běn shì chū yú hǎo yì de.

 

คำพูดของเขาได้ล่วงเกินทุกคนที่อยู่ในสถานที่นั้น

His words gave great offense to everybody present. 

他的话冒犯了所有在场的人。

Tā de huà mào fàn le suǒ yǒu zài chǎng de rén.

 

ฉันพลั้งปากล่วงเกินเธอไป

I let slip some remark that offended her. 

我失口冒犯了她。

Wǒ shī kǒu mào fàn le tā. 

*失口 

Shī kǒu 

พลั้งปาก; 

การพูดพลั้งปาก

 

ฉันล่วงเกินเขาไปเล็กน้อย

I was a little curt with him.

我有点冒犯了他。

Wǒ yǒu diǎn mào fàn le tā.

 

ถ้าฉันได้เกิดล่วงเกินคุณไป ก็เกิดจากความไม่ตั้งใจ

If I offended you it was unwittingly. 

要是我冒犯了你,也是无心之失。

Yào shì wǒ mào fàn le nǐ, yě shì wú xīn zhī shī.

*无心之失 

Wú xīn zhī shī

ความผิดพลาดที่เกิดจากความไม่ตั้งใจ

 

ล้วงกุญแจออกมาจากกระเป๋า 

Take the key out of the pocket.

从口袋里摸出钥匙。

Cóng kǒu dài lǐ mō chū yào shi.

*口袋 

Kǒu dài 

กระเป๋า(เสื้อหรือกางเกง) 

* 

Mō 

ใช้มือล้วง; 

หา; 

คลำหา

*钥匙 

Yào shi 

กุญแจ


ฉันล้วงเหรียญออกมาจากกระเป๋า

I drew a handful of coins from my pocket. 

我从口袋里摸出一把硬币。

Wǒ cóng kǒu dài lǐ mō chū yì bǎ yìng bì.

*硬币 

Yìng bì

เหรียญ

 

เขาคลำหารองเท้าจากใต้เตียง

He fished out a pair of shoes from under the bed. 

他从床底下摸出一双鞋来。

Tā cóng chuáng dǐ xia mō chū yì shuāng xié lái.

 

คุณสามารถคลำดูว่านี่คืออะไรไหม

Can you tell what this is by feeling it? 

你能摸出这是什么吗?

Nǐ néng mō chū zhè shì shén me ma?


💘💘💘💘



ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇


刚才冒犯了你,请原谅。
Gāng cái mào fàn le nǐ, qǐng yuán liàng.
เมื่อกี้ได้ล่วงเกินคุณไปก็ขอได้โปรดให้อภัยด้วย
冒犯 
Mào fàn 
ล่วงละเมิด; 
ล่วงเกิน ;
ละลาบละล้วง
(พูดจาหรือกระทำเลยขอบเขตเป็นการลบหลู่หรือเป็นการไม่เคารพ)



他的话冒犯了所有在场的人。
Tā de huà mào fàn le suǒ yǒu zài chǎng de rén.
คำพูดของเขาได้ล่วงเกินทุกคนที่อยู่ในสถานที่นั้น



我有点冒犯了他。
Wǒ yǒu diǎn mào fàn le tā.
ฉันล่วงเกินเขาไปเล็กน้อย



要是我冒犯了您,也是无心之失。
Yào shi wǒ mào fàn le nín, yě shì wú xīn zhī shī.
ถ้าฉันได้เกิดล่วงเกินท่านไป ก็เกิดจากความไม่ตั้งใจ
无心之失 
Wú xīn zhī shī 
ความผิดพลาดที่เกิดจากความไม่ตั้งใจ


从口袋里摸出钥匙。
Cóng kǒudài lǐ mō chū yàoshi.
ล้วงกุญแจออกมาจากกระเป๋า
口袋
 Kǒudài 
กระเป๋า(เสื้อหรือกางเกง) 
  
Mō 
ใช้มือล้วง; 
หา; 
คลำหา
钥匙 
Yàoshi 
กุญแจ



我从口袋里摸出一把硬币。
Wǒ cóng kǒudài lǐ mō chū yī bǎ yìngbì.
ฉันล้วงเหรียญออกมาจากกระเป๋า
 硬币 
Yìngbì
เหรียญ 




他从床底下摸出一双鞋来。
Tā cóng chuáng dǐxia mō chū yīshuāng xié lái.
เขาคลำหารองเท้าจากใต้เตียง



你能摸出这是什么吗?
Nǐ néng mō chū zhè shì shénme ma?
คุณสามารถคลำดูว่านี่คืออะไรไหม



他掏出一块手帕,擤了擤鼻子。
Tā tāo chū yīkuài shǒupà, xǐngle xǐng bízi.
เขาล้วงเอาผ้าเช็ดหน้าออกมาแล้วสั่งน้ำมูก
掏 
Tāo 
เอามือหรือสิ่งของอย่างอื่นแหย่เข้าในปากแล้วดึงเอาสิ่งของในนั้นออกมา
手帕 
Shǒupà 
ผ้าเช็ดหน้า
 Xǐng 
 เอานิ้วอุดรูจมูกแล้วปล่อยลมหายใจออกมาจากทางจมูกอย่างแรงเพื่อทำให้น้ำมูกออก
擤鼻子
 Xǐng bízi 
สั่งน้ำมูก



他从口袋里掏出一把钥匙,慢慢地插到锁眼里。
Tā cóng kǒudài lǐ tāo chū yī bǎ yàoshi, màn man de chā dào suǒ yǎn lǐ.
เขาล้วงเอากุญแจออกมาจากกระเป๋าของเขาและค่อยๆสอดมันเข้าไปในรูกุญแจ

💕💕💕



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม