แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 冷静 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 冷静 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


พวกเรามาคุยกันอย่างใจเย็นๆเถอะ 

Let’s talk calmly.

我们冷静谈谈吧。

Wǒmen lěngjìng tán tán ba.

 

ไม่ใช่ว่าทุกเรื่องจะสามารถก้าวผ่านไปได้ 

Not everything’s gotta to be over.

不是所有的事情都能跨过去。

Bú shì suǒ yǒu de shì qíng dōu néng kuà guò qù.

 


ทั้งชีวิตของคนเรา ใครจะรับประกันได้ว่าตัวเองจะไม่ทำผิดเลย 

No one can promise he will never make a mistake.

人这一辈子谁能保证自己绝对不犯错误。

Rén zhè yí bèi zi shéi néng bǎo zhèng zì jǐ jué duì bú fàn cuò wù.

 


ชีวิตคนเรานั้นช่างยาวนานนัก พอยอมรับความสวยงามที่จอมปลอม ก็อาจจะอยู่ในความจอมปลอมทั้งชีวิตก็ได้ 

Life is so long. Once I accept the false beauty I may live in the sham all my life.

人生很长。一旦接受了虚假的买好可能一辈子都要活在虚假里了。

Rén shēng hěn cháng. Yí dàn jiē shòu le xū jiǎ de mǎi hǎo kě néng yí bèi zi dōu yào huó zài xū jiǎ lǐ le.

 

ลืมเรื่องที่ไม่ควรจำ 

Forget what you shouldn’t remember.

忘掉不该记得的事情。

Wàng diào bù gāi jì dé de shì qíng.

 


ถ้าความทรงจำลึกซึ้งจนลืมไม่ลงหละ 

What if it’s too impressive to forget?

如果记忆深刻不掉呢?

Rú guǒ jì yì shēn kè bú diào ne?

 

 

 เหมือนกับคำโกหก แค่แตะเบาๆก็แตกสลายแล้ว 

Like your lie in broke with a simple touch.

就像谎言轻轻一碰就碎了。

Jiù xiàng huǎng yán qīng qīng yī pèng jiù suì le.

 


ดูเหมือนว่าคุณจะเป็นมือฉมังเลยนะ 

It seem you’re quite a dab hand.

看来你是此中高手了。

Kàn lái nǐ shì cǐ zhōng gāo shǒu le.

 


อย่าคิดว่าจะสะบัดฉันหลุดได้นะ 

Don’t try to get rid of me.

休想甩掉我。

Xiū xiǎng shuǎi diào wǒ.

 


คุณขับรถยังไงกัน 

You nearly caused a crash!

你怎么开车的!

Nǐ zěn me kāi chē de!

 


ดูเหมือนว่าจะต้องใช้ความอ่อนโยนสยบความแข็งแกร่งนะเนี่ย 

It’s true to overcome firmness by gentleness.

看来还是得以柔克刚啊。

Kàn lái hái shì děi yǐ róu kè gāng a.

 


ใช้ความอ่อนโยนสยบความแข็งแกร่ง สยบยังไงอ่ะ 

To overcome firmness by gentleness? How?

以柔克刚,怎么克?

Yǐ róu kè gāng, zěn me kè?

 

 




🍁🍁🍁🍁





ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


มองเขาอย่างเย็นชา

Staring at him coldly.

冷冷地盯着他。

Lěng lěng de ding zhe tā.

 

เขาเย็นชากับเธอ 

He's so cold towards her. 

他对她冷冰冰的。

Tā duì tā lěng bīng bīng de.

 

ชายชราผู้นี้เป็นคนเย็นชาจริงๆฉันไม่เคยเห็นเขาหัวเราะเลย

The old man's a real cold fish. I've never seen him laugh.

这老头真是个冷冰冰的人,我从来没见他笑过。

Zhè lǎo tóu zhēn shì gè lěng bīng bīng de rén, wǒ cóng lái méi jiàn tā xiào guò.

 

หลายคนชอบอารมณ์ขันอันเย็นชาของเขา

A lot of people like his dry humors. 

许多人喜欢他那种冷冰冰的幽默。

duō rén xǐ huān tā nà zhǒng lěng bīng bīng de yōu mò.

 

เสียงของเธอเต็มไปด้วยความเย็นชา

Her voice was stony. 

她说话的声音冷冰冰的。

Tā shuō huà de shēng yīn lěng bīng bīng de.

 

เขามักจะเงียบ เย็นชา และยากมากที่จะคุยกับคุณ

He was taciturn and unsociable, and rarely spoke to you. 

他总是不声不响,冷冰冰的,难得跟你交谈。

Tā zǒng shì bù shēng bù xiǎng, lěng bīng bīng de, nán dé gēn nǐ jiāo tán.

 

อย่าได้บุ่มบ่ามทำอะไรลงไป จนกว่าใจเย็นลง

Don't do anything rash until the feelings subside. 

在冷静下来之前不要鲁莽行事。

Zài lěng jìng xià lái zhī qián bú yào lǔ mǎng xíng shì.

*鲁莽 

Lǔ mǎng 

บุ่มบ่าม

มุทะลุ

 

คุณใจเย็นๆได้ไหม ฉันสามารถอธิบายได้

Will you calm down? I can explain. 

你冷静下来好吗?我可以解释的。

Nǐ lěng jìng xià lái hǎo ma? Wǒ kě yǐ jiě shì de.

 

ขอแค่พวกเราใจเย็นลงก็ไม่มีอะไรแล้ว

We'll be all right if we just stay calm. 

只要我们冷静下来就没事了。

Zhǐ yào wǒ men lěng jìng xià lái jiù méi shì le.

 

โปรดใจเย็น ๆ และบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น

Please calm down and tell me what's wrong. 

请冷静下来告诉我发生什么事了。

Qǐng lěng jìng xià lái gào sù wǒ fā shēng shén me shì le.

 

เมื่อเขาใจเย็นลงฉันจึงเริ่มบอกความจริงกับเขา

When he calm down, I began to tell him the truth. 

当他冷静下来后,我开始告诉他真相。

Dāng tā lěng jìng xià lái hòu, wǒ kāi shǐ gào sù tā zhēn xiàng.

 

รอให้คุณใจเย็น แล้วพรุ่งนี้พวกเราค่อยคุยกัน

Let's talk tomorrow when you're sober. 

等你冷静下来,我们明天在说吧。

Děng nǐ lěng jìng xià lái, wǒ men míng tiān zài shuō ba.

 

 

💦💦💦💦



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันหวังว่าแม่ของฉันจะหยุดก้าวก่ายและปล่อยให้ฉันตัดสินใจเอง

I wish my mother would stop interfering and let me make my own decisions. 

我希望我母亲不再干预,让我自己拿主意。

Wǒ xī wàng wǒ mǔ qīn bú zài gān yù, ràng wǒ zì jǐ ná zhǔ yì.

*干预 

Gān yù

 ก้าวก่าย;

 แทรกแซง ;

สอดแทรก

เข้าไปยุ่งวุ่นวาย

 

เราไม่ชอบให้คนแปลกหน้าเข้ามายุ่งในงานของเรา

We don't like strangers who poke their noses into our affairs. 

我们不喜欢陌生人干预我们的事务。

Wǒ men bù xǐ huān mò shēng rén gān yù wǒ men de shì wù. 

*事务

Shì  

งาน ;

งานการ; 

ธุระ; 

ธุรกิจ

 

เขาไม่มีสิทธิ์เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับเรื่องของเธอ

He had no right to meddle in her affairs.

他无权干涉她的事情。

Tā wú quán gān shè tā de shì qíng

*干涉 

Gān shè

 ก้าวก่าย

แทรกแซง

สอดแทรก;

 เข้าไปยุ่งวุ่นวาย

 

เมื่อมีคนอื่นเข้ามายุ่ง เรื่องยุ่งยากก็จะเกิดขึ้น

When others interfere, it always makes trouble. 

别人一干涉,麻烦就来了。

Bié rén yī gān shè, má fan jiù lái le. 

 

เพราะเขาเข้ามายุ่งบ่อยๆ ฉันเลยบอกให้เขายุ่งเรื่องชาวบ้านให้น้อยๆหน่อย

As he was always interfering, I told him to mind his own business. 

因他常来干涉,我叫他少管闲事。

Yīn tā cháng lái gān shè, wǒ jiào tā shǎo guǎn xián shì.

 

จะต้องใช้จ่ายเงินไปมากมายทีเดียว 

This will cost a lot of money.

这要花费大量的钱。

Zhè yào huā fèi dà liàng de qián.

 

เขาได้รับความเสียหายอย่างหนักก็เพราะคุณ

He incurred a heavy loss through you. 

他因为你而遭受重大损失。

Tā yīn wèi nǐ ér zāo shòu zhòng dà sǔn shī.

 

ฤดูร้อนกำลังผ่านไปและฤดูใบไม้ร่วงกำลังมาสายลมกำลังพัดโชย

Summer passed into fall, and winds blew cold. 

夏去秋来,凉风阵阵。

Xià qù qiū lái, liáng fēng zhèn zhèn.

 

ที่นี่เย็นสบาย เรามานั่งพักกันสักพัก

It's cool here. Let's sit down and have a rest.

这里凉爽,咱们坐下歇会儿。

Zhè lǐ liáng shuǎng, zán men zuò xià xiē huìr.

 

ทำให้เขาใจเย็นลง

Calm him down.

使他冷静下来。

Shǐ tā lěng jìng xià lái.

 

ฉันมีวิธีที่จะทำให้เธอสงบลง

I have a way to calm her down.

我有办法让她冷静下来的。

Wǒ yǒu bàn fǎ ràng tā lěng jìng xià lái de.

 

การอยู่กับคนที่ใส่ใจคุณจะทำให้คุณสงบลง

Connecting with people who care about you is calming. 

和关心你的人在一起会让你冷静下来。

Hé guān xīn nǐ de rén zài yì qǐ huì ràng nǐ lěng jìng xià lái.



🍓🍓🍓




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


พวกเราทำงานหนักมาตั้งนานแล้ว ก็ควรพักหายใจบ้าง

We've been busy for hours, we'd better take a break. 

咱们忙了半天,也该喘喘气了。

Zán men máng le bàn tiān, yě gāi chuǎn chuǎn le.

 

 

ถ้าหากเกิดปัญหาอะไรขึ้นมา ก็ไม่ควรที่จะปล่อยให้เขารับผิดชอบเพียงคนเดียว 

In case something goes wrong, I can't let him bear it alone.

万一出了问题,也不能让他一个人担不是。

Wàn yī chū le wèn tí, yě bù néng ràng tā yí gè rén dān bú shì.

*担不是 

Dān bú shì  

รับผิด 

รับผิดชอบความผิดพลาด

 

เธอจัดการเรื่องนี้ด้วยความสงบและระมัดระวัง 

She handled the incident carefully and calmly.

她小心冷静地处理着这个事件。

Tā xiǎo xīn lěng jìng de chǔ lǐ zhe zhè gè shì jiàn.

 

หากมีอะไรผิดพลาดฉันรับผิดชอบเองคนเดียว

If anything goes wrong, I'll take the blame. 

出了问题,由我一个人担不是。

Chū le wèn tí, yóu wǒ yí gè rén dān bú shì.

 

งานเขาล้นมือ เขาจึงปลีกตัวออกมาไม่ได้ 

He was so busy at work that he couldn't get out.

工作很忙,他直抽不出身来。

Gōng zuò hěn máng, tā zhí chōu bù chū shēn lái.

 *抽身 

Chōu shēn 

ปลีกตัวออกมา

 

คุณสบายใจได้ ฉันขอรับผิดชอบหมดทุกสิ่งทุกอย่าง 

Don't worry .I am responsible for everything.

你放心吧!一切有我担待。

Nǐ fàng xīn ba! Yí qiè yǒu wǒ dān dài.

 *担待 

Dān dài 

รับผิดชอบ(ภาระหน้าที่) 

 

คุณสบายใจได้ว่าเราจะทำมันให้ดีที่สุด

You can rest assured that we will do our best. 

你放心吧,我们会尽力而为的。

Nǐ fàng xīn ba, wǒ men huì jìn lì ér wéi de.

 

คุณสบายใจได้ ฉันจะไม่ทำให้คุณเสียใจ

Don't worry. We won't be unfair to you. 

你放心吧,亏不了你。

Nǐ fàng xīn ba, kuī bù liǎo nǐ.

*亏 

Kuī 

ทำให้ผิดหวัง

ทำให้เสียใจ

 

คุณสบายใจได้ พวกเราจะทำทุกวิถีทางเพื่อตามหาเขา

You may rest assured that we will do all we can to find him. 

你就放心吧,我们会千方百计找到他。

Nǐ jiù fàng xīn ba, wǒ men huì qiān fāng bǎi jì zhǎo dào tā. 

 

คุณสบายใจได้เลย ว่าพวกเราจะทำงานให้เสร็จทันเวลาอย่างแน่นอน

You can rest assured that we'll finish the work in time. 

你放心吧,我们一定按时完成任务。

Nǐ fàng xīn ba, wǒ men yí dìng àn shí wán chéng rèn wù. 

 

ใช่แล้วก็ดูเหมือนเขาจะพูดเช่นนี้นะ 

Yeah, that's what he seems to say.

是吧,他好像是这么说的。

Shì ba, tā hǎo xiàng shì zhè me shuō de.



💦💦💦💦


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ขอแค่พวกเราใจเย็นลงก็ไม่มีอะไรแล้ว

We'll be all right if we just stay calm. 

只要我们冷静下来就没事了。

Zhǐ yào wǒ men lěng jìng xià lái jiù méi shì le.

 

โปรดใจเย็น ๆ และบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น

Please calm down and tell me what's wrong. 

请冷静下来告诉我发生什么事了。

Qǐng lěng jìng xià lái gào sù wǒ fā shēng shén me shì le.

 

เมื่อเขาใจเย็นลงฉันจึงเริ่มบอกความจริงกับเขา

When he quieted down, I began to tell him the truth. 

当他冷静下来后,我开始告诉他真相。

Dāng tā lěng jìng xià lái hòu, wǒ kāi shǐ gào sù tā zhēn xiàng.

 

รอให้คุณใจเย็น แล้วพรุ่งนี้พวกเราค่อยคุยกัน

Let's talk tomorrow when you're sober. 

等你冷静下来,我们明天在说吧。

Děng nǐ lěng jìng xià lái, wǒ men míng tiān zài shuō ba.

 

เข้าไปยุ่งกับเรื่อส่วนตัวของคนอื่น 

Interfere in other people's private affairs.

干涉别人的私事。

Gān shè bié rén de sī shì.

*干涉 

Gān shè 

ก้าวก่าย; 

แทรกแซง; 

สอดแทรก; 

เข้าไปยุ่งวุ่นวาย

 

เพราะเขาเข้ามายุ่งบ่อยๆ ฉันเลยบอกให้เขายุ่งเรื่องชาวบ้านให้น้อยๆหน่อย 

As he was always interfering, I told him to mind his own business. 

因他常来干涉,我叫他少管闲事。

Yīn tā cháng lái gān shè, wǒ jiào tā shào guǎn xián shì.



เมื่อมีคนอื่นเข้ามายุ่ง เรื่องยุ่งยากก็จะเกิดขึ้น

When others interfere, it always makes trouble. 

别人一干涉,麻烦就来了。

Bié rén yī gān shè, má fan jiù lái le.

 

🍒🍒🍒🍒


ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇



在冷静下来之前不要鲁莽行事。
Zài lěngjìng xiàlái zhīqián bùyào lǔmǎng xíngshì.
อย่าได้บุ่มบ่ามทำอะไรลงไป จนกว่าใจเย็นลง
鲁莽 
Lǔ mǎng
บุ่มบ่าม
มุทะลุ



我有办法让她冷静下来的
Wǒ yǒu bànfǎ ràng tā lěngjìng xiàlái de.
ฉันมีวิธีที่จะทำให้เธอสงบลง



和关心你的人在一起会让你冷静下来。
Hé guānxīn nǐ de rén zài yīqǐ huì ràng nǐ lěngjìng xiàlái.
การอยู่กับคนที่ใส่ใจคุณจะทำให้คุณสงบลง



你冷静下来好吗?我可以解释的。
Nǐ lěngjìng xiàlái hǎo ma? Wǒ kěyǐ jiěshì de.
คุณใจเย็นๆได้ไหม ฉันสามารถอธิบายได้



只要我们冷静下来就没事了。
Zhǐyào wǒmen lěngjìng xiàlái jiù méishìle.
ขอแค่พวกเราใจเย็นลงก็ไม่มีอะไรแล้ว



请冷静下来告诉我发生什么事了。
Qǐng lěngjìng xiàlái gàosù wǒ fāshēng shénme shìle.
โปรดใจเย็น ๆ และบอกฉันว่าเกิดอะไรขึ้น



当他冷静下来后,我开始告诉他真相。
Dāng tā lěngjìng xiàlái hòu, wǒ kāishǐ gàosù tā zhēnxiàng.
เมื่อเขาใจเย็นลงฉันจึงเริ่มบอกความจริงกับเขา



等你冷静下来,我们明天在说吧。
Děng nǐ lěngjìng xiàlái, wǒmen míngtiān zài shuō ba.
รอให้คุณใจเย็น แล้วพรุ่งนี้พวกเราค่อยคุยกัน



更糟糕的是,你居然开始相信了。
Gèng zāogāo de shì, nǐ jūrán kāishǐ xiāngxìnle.
ที่แย่กว่านั้นคือไม่นึกเลยว่าคุณก็เริ่มเชื่อ



没有人比你更好或者更糟糕。
Méiyǒu rén bǐ nǐ gèng hǎo huòzhě gèng zāogāo.
ไม่มีใครดีกว่าหรือแย่ไปกว่าคุณ



你把事情弄糟了。
Nǐ bǎ shìqíng nòng zāole.
คุณทำให้เรื่องมันแย่





🍅🍅🍅🍅🍅

ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

☕☕☕



不要冲动,应当冷静考虑问题。
Bù yào chōng dòng, yīng dāng lěng jìng kǎo lǜ wèn tí.
อย่าหุนหันพลันแล่น ควรจะต้องพิจารณาด้วยความสุขุมรอบคอบ
冲动 
Chōng dòng 
หุนหันพลันแล่น



他工作很忙,可是还抽空学习。
Tā gōng zuò hěn máng, kě shì hái chōu kòng xué xí.
งานเขาล้นมือ แต่ก็ยังหาเวลาไปศึกษา
抽空 
Chōu kòng 
เจียดเวลา
หาเวลา


他抽个冷子跑了出来。
Tā chōu gè lěng zǐ pǎo le chū lái.
เขาวิ่งพรวดพราดออกมา
抽冷子
Chōu lěng zǐ 
ฉับพลัน
ทันที ;
พรวดพราด


你为什么自己不出面?
Nǐ wèi shén me zì jǐ bù chū miàn?
ทำไมคุณถึงไม่ลงมือเอง
出面 
Chū miàn 
ออกหน้าออกตา ;
ลงมือเอง ;
ลงมือจัดการเอง


这是他的错,不怨你。
Zhè shì tā de cuò, bù yuàn nǐ.
นี่เป็นความผิดของเขา ฉันไม่โทษคุณหรอก



他一听说事情弄糟了,他就急躁起来了。
Tā yī tīng shuō shì qíng nòng zāo le, tā jiù jí zào qǐ lái le.
พอเขาได้ข่าวว่าเรื่องราวได้แย่ลง เขาก็เกิดความกระสับกระส่ายหงุดหงิดใจ



你在左,我在右,他被夹在中间。
Nǐ zài zuǒ, wǒ zài yòu, tā bèi jiā zài zhōng jiān.
คุณอยู่ด้านซ้าย ฉันอยู่ด้านขวา เขาถูกขนาบอยู่ตรงกลาง



交给他办,担保错不了。
Jiāo gěi tā bàn, dān bǎo cuò bù liǎo.
มอบหมายให้เขาไปทำ รับรองว่าไม่ผิดแน่
担保
Dān bǎo 
รับรอง 
รับประกัน



万一出了问题,也不能让他一个人担不是。
Wàn yī chū le wèn tí, yě bù néng ràng tā yī gè rén dān bù shì.
ถ้าหากเกิดปัญหาอะไรขึ้นมา ก็ไม่ควรที่จะปล่อยให้เขารับผิดชอบเพียงคนเดียว
担不是 
Dān bù shì  
รับผิด 
รับผิดชอบความผิดพลาด


出了问题,由我一个人担不是。
Chū le wèn tí, yóu wǒ yī gè rén dān bù shì.
หากมีอะไรผิดพลาดฉันรับผิดชอบเองคนเดียว


气喘吁吁地说几句话。
Qì chuǎn xū xū de shuō jǐ jù huà.
พูดกระหืดกระหอบอยู่หลายคำ


你放心吧!一切有我担待。
Nǐ fàng xīn ba! Yī qiè yǒu wǒ dān dài.
คุณสบายใจได้ ฉันขอรับผิดชอบหมดทุกสิ่งทุกอย่าง
担待 
Dān dài 
รับผิดชอบ(ภาระหน้าที่) 



你心里有委屈,就看什么也不顺眼。
Nǐ xīn li yǒu wěi qu, jiù kàn shén me yě bù shùn yǎn.
 คุณน้อยใจอยู่ มองอะไรก็ไม่ถูกใจไปหมด
不顺眼 
Bù shùn yǎn 
เขม่น
เกิดไม่ชอบขี้หน้า 
ไม่ถูกใจ


我们不怕担子重,一定要把事情办好。
Wǒ men bù pà dàn zi zhòng, yī dìng yào bǎ shì qíng bàn hǎo.
พวกเราไม่กลัวภาระที่หนัก แต่จะต้องทำเรื่องนี้ให้สำเร็จให้ได้
担子
Dàn zi  
ภาระ


时间隔得太久,这些印象都非常淡薄了。
Shí jiàn gé dé tài jiǔ, zhè xiē yìn xiàng dōu fēi cháng dàn bó le.
เวลามันห่างกันนานเกินไป ดังนั้นความประทับใจเหล่านี้ต่างก็ได้เลือนหายไปมาก
淡薄 
Dàn bó  
(ความประทับใจ)ค่อยๆเลือนไป ค่อยๆเลือนหายไป


爱情一淡薄,样样不顺眼。
Ài qíng yī dàn bó, yàng yàng bù shùn yǎn.
เมื่อความรักค่อยๆเลือนหายไป ทำอะไรก็ไม่ถูกใจ


对这件事我的印象已很淡漠了。
Duì zhè jiàn shì wǒ de yìn xiàng yǐ hěn dàn mò le.
ความประทับใจของฉันในเรื่องนี้ค่อยๆเลือนหายไป



但有时,距离和淡漠也有其作用。
Dàn yǒu shí, jùlí hé dàn mò yě yǒu qí zuò yòng.
แต่บางครั้งระยะทางและเฉยเมยก็มีผลเช่นกัน
淡漠 
Dàn mò 
เฉยเมย 
ไม่กระตือรือร้น
เนือยๆ


面包可大于爱情。
Miàn bāo kě dà yú ài qíng.
เรื่องกินสำคัญกว่าความรัก 



秀恩爱死得快。
Xiù ēn ài sǐ de kuài.
ออกตัวแรงดูไม่ดี



🍄🍄🍄🍄🍄

Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม