คุณไม่ใช่คนฉวยโอกาสิ
You are not the one who
takes advantage of others.
你不是乘人之危的人。
Nǐ bú shì chéng rén zhī wēi de rén.
*乘人之危 Chéng rén zhī wēi
อาศัยจังหวะที่คนเขากำลังชุลมุนสับสนวุ่นวาย มีปัญหา ฉกฉวยเอาผลประโยชน์ที่ไม่ชอบด้วยเหตุผล
ฉันพูดเบาขนาดนี้คุณยังได้ยินอีกเหรอ
I said it so slightly. How come you hear
it?
我说那么小声都听得到?
Wǒ shuō nà me xiǎo shēng dōu tīng dé dào?
เขาอาศัยว่าตัวเองหน้าตาดี
He just thinks that he’s handsome.
他就是仗着自己的几分姿色。
Tā jiù shì zhàng zhe zì jǐ de jǐ fēn zī sè.
เขาไม่ส่องกระจกดูตัวเองหน่อยเหรอ
He need to
take a good look at himself in the mirror.
他也不好好照照镜子看看自己。
Tā yě bù hǎo hǎo zhào zhào jìng zi kàn kan zì jǐ.
งานมาก่อน การใช้ชีวิตเป็นเรื่องรอง
Work first, and life second.
工作第一,生活第二。
Gōng zuò dì yī, shēng huó dì èr.
เขามีงานอดิเรกที่คนอื่นไม่รู้ไหม
Does she have any unknown hobbies?
她有什么不为人知的爱好吗?
Tā yǒu shén me bù wéi rén zhī de ài hào ma?
โลคลาส ใจแคบ
Vulgar and narrow-minded.
低级,狭隘。
Dī jí, xiá ài.
ฉันคิดว่าการที่ตัวเองจะใช้ชีวิตดีๆมันยากมาก
I think it’s hard to live well on your own.
我觉得想要自己好好生活挺难的。
Wǒ jué dé xiǎng yào zì jǐ hǎo hào shēng huó tǐng nán de.
ที่เขาพูดไปก็เพราะอารมณ์
He said that just in a moment of anger.
他说的都是气话。
Tā shuō de dōu shì qì huà.