แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 出口 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 出口 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันหวังว่าคุณจะลองดู

I want you to try.

我希望你试试。

Wǒ xī wàng nǐ shì shì.

 

บอกความจริงเลยนะ ฉันไม่ชอบรถใหม่ของเขาเลย 

To tell you the truth, I don’t like his new car at all.

给你说实话,我一点儿也不喜欢他的那新辆车。

Gěi nǐ shuō shí huà, wǒ yì diǎnr yě bù xǐ huān tā de nà xīn liàng chē.

 


พวกเราจะไปกันยังไง นั่งรถประจำทางหรือนั่งรถไฟไป

How shall we go, by bus or by train?

我们怎么走?乘公共汽车还是坐火车?

men zěn me zǒu? Chéng gōng gòng qì chē hái shì zuò huǒ chē?

 

คุณไปที่นั่นมาแล้วหรือว่ายังไม่ไป

Did you go there, or didn’t you?

你去了那儿还是没有去?

Nǐ qù le nàr hái shì méi yǒu qù?

 

ถ้าเธอไม่ไปฉันก็ไม่ไปเหมือนกัน 

If you do not go, I shall not go, either.

如果你不去,那么我也不去。

guǒ nǐ bú qù, nà me wǒ yě bú qù.

 

อากาศหนาวเป็นบางครั้งและร้อนในบางครั้ง 

It is sometimes hot and sometimes cold.

天气有时冷有时热。

Tiān qì yǒu shí lěng yǒu shí rè.

 

เธอเป็นผู้หญิงที่น่ารัก 

She’s such a pleasant girl.

她真是个可爱的姑娘。

Tā zhēn shì gè kě ài de gū niáng.

 

คุณชอบฤดูไหนที่สุด

Which seasons do you like best?

你最喜欢哪儿些季节?

Nǐ zuì xǐ huān nǎr xiē jì jié?

 

เขาคุ้นเคยกับขั้นตอนการส่งออก

He is familiar with export procedure. 

他熟悉出口手续。

Tā shú xī chū kǒu shǒu xù. 

 

เขาไม่คุ้นเคยกับคำศัพท์ทางการเงิน

He is not familiar with financial terminology.

他不熟悉金融术语。

Tā bù shú xī jīn róng shù yǔ. 

 

เขารู้จักทุกซอกทุกมุมของสถานที่แห่งนี้

He knows the twists and turns of the place. 

他熟悉这块地方的每一个角落。

Tā shúxī zhè kuài dìfāng de měi yīgè jiǎoluò. 

 

งานชิ้นนี้ถ่วงไว้นานแล้ว

This work has been dragging on far too long. 

这件工作拖得太久了。

Zhè jiàn gōng zuò tuō de tài jiǔ le.

 

เวลากำหนดจะถึงอยู่แล้ว จะถ่วงเวลาออกไปอีกไม่ได้

The deadline is coming. We can't delay any longer.

期限快到了,不能再拖延了。

Qī xiàn kuài dào le, bù néng zài tuō yán le.

 

🍓🍓🍓



คำศัพท์ภาษาจีนที่ควรรู้เกี่ยวกับ การนำเข้าและส่งออกสินค้า 进出口货物


📕 มีใครทำธุรกิจเกี่ยวกับการนำเข้าและส่งออกสินค้าบ้างมั้ยคะ หวังว่า คำศัพท์นี้จะสามารถช่วยทุกคนได้ในเบื้องต้นนะคะ

รูปภาพจาก pixabay.com

โกดัง
仓库
Cāng kù


การส่งสินค้า Shipment
装船
Zhuāng chuán 



การลำเลียงสินค้า
装运
Zhuāng yùn



การขนส่ง
运输
Yùn shū



การขนส่งทางรถยนต์
车运
Chē yùn  



การขนส่งทางบก
陆运
Lù yùn  



การขนส่งทางทะเล
海运
Hǎi yùn



การขนส่งทางอากาศ
空运
Kōng yùn



การนำเข้าสินค้าทางอากาศ
     空运进口货物
     Kōng yùn jìn kǒu huò wù

   การนำเข้าและส่งออกสินค้า (imported and      exported products)
  进出口货物
 Jìn chū kǒu huò wù
  

การนำเข้าและส่งออก (imports and exports)
输出入货物
Shū chū rù huò wù


การบรรจุสินค้า (packing)
包装
Bāo zhuāng


การขนส่งสิ่งค้า
货运
Huò yùn


ค่าขนส่ง
运费
Yùn fèi


การนำเข้าสินค้าทางการเกษตร
农产品输入
Nóng chǎn pǐn shū rù




ขนถ่ายสินค้า
卸货
Xiè huò


ค่าระวางจ่ายที่ต้นทาง
 (freight prepaid)
运费预付
Yùn fèi yù fù 


ค่าระวางจ่ายที่ปลายทาง (freight collect)
运费由提货人支付
Yùn fèi yóu tí huò rén zhī fù  


ใบรับรองคุณภาพ
品质证书
Pǐn zhì zhèng shū


ท่าเรือส่งออก
启运港
Qǐ yùn gǎng

ท่าเรือ
港口
Gǎng kǒu

ท่าเรือ/พอร์ต
口岸
Kǒu àn



ท่าเรือขนส่งสินค้า, พอร์ตขนส่งสินค้า
装运港
Zhuāng yùn gǎng



ท่าเรือถ่ายสินค้า
卸货港
Xiè huò gǎng



หนังสือข้อตกลงความร่วมมือ
协议书
Xié​ yì​ shū  



หนังสือค้ำประกัน (L/G -letter of guarantee)
保证书
Bǎo zhèng shū


L/C -letter of credit 
การชำระค่าสินค้าผ่านธนาคารวิธีหนึ่ง ซึ่งเป็นวิธีที่ได้รับความนิยมมากที่สุด เพราะเป็นวิธีเดียวที่มีหลักประกันพอที่จะเชื่อได้ว่า ผู้ขายสินค้าจะได้รับเงินค่าสินค้าเมื่อได้ส่งมอบสินค้าลงเรือ และผู้ซื้อสินค้าจะได้รับสินค้าเมื่อจ่ายเงินค่าสินค้า 
信用证
Xìn yòng zhèng



FOB -Free On Board
ราคาส่งมอบจะคิดต้นทุนสินค้าบวกค่าจัดส่งสินค้าให้แก่ผู้ซื้อจนถึงที่ท่าเรือต้นทาง ค่าขนส่งตั้งแต่เรือออกจากท่าต้นทางผู้ซื้อจะเป็นผู้จ่ายเอง
离岸价
Lí àn jià



CIF -Cost, Insurance, and Freight
ราคาส่งมอบจะคิดต้นทุนสินค้าบวกค่าประกันสินค้า และค่าขนส่งสินค้าจนถึงท่าเรือปลายทาง  ผู้ซื้อต้องออกค่าใช้จ่ายในการขนสินค้าจากท่าเรือไปเข้าโกดังในบริษัทเอง 
到岸价
Dào àn jià



F.A.S. – free alongside ship
เงื่อนไขที่ผู้ขายรับผิดชอบในค่าใช้จ่ายและความเสี่ยงภัยต่าง ๆ จนสินค้าถึงท่าเรือไม่รวมค่าขนสินค้าลงเรือ 
船边交货价
Chuán biān jiāo huò jià



F.P.A. -Free from Particular Average 
การประกันตามเงื่อนไขนี้ให้ความคุ้มครองแคบที่สุด กล่าวคือ บริษัทประกันภัยจะชดใช้ค่าสินไหมทดแทนเฉพาะเมื่อสินค้าเสียหายโดยสิ้นเชิง (Total Loss) เท่านั้น ถ้าสินค้านั้นได้รับความเสียหายแต่เพียงบางส่วน (Partial Loss) จะไม่ได้รับการชดใช้ 
平安险
Píng ān xiǎn


__________




Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม