บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 别争

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ไม่จำเป็นต้องถ่อมตัวเลย   You don’t have to look down on yourself. 不必妄自菲薄。 B ú bì wàng zì fěi báo. * 妄自菲薄  Wàng zì fěi báo  ถ่อมตัว ;  ดูถูกตัวเอง ;   ยกตนข่มท่านมากเกินไป ;   ถือดีในตัวเองมากเกินไป   ฉันบอกเธอให้นะ เธอเป็นแฟนคลับที่อินเกินไป   Well. You just like him too much. 我跟你说你就是粉丝滤镜太重了。 Wǒ gēn nǐ shuō nǐ jiù shì fěn sī lǜ jìng tài zhòng le. * 粉丝滤镜  Fěn sī lǜ jìng   ภาษาอินเตอร์เน็ต ที่หมายถึงแฟนคลับที่ชอบในศิลปิน ไอดอล มากจนเกินไปจนมองข้ามข้อเสียหรือข้อบกพร่องของศิลปินหรือเน็ตไอดอลที่ชื่นชอบ   คุณไปถามเขาทำไม  Why do you ask him? 你问他干嘛? Nǐ wèn tā gàn ma?   นี่คุณเอาสายชาร์จมาเองไม่ได้หรือไง Can you take a charging line by yourself? 我说你能不能自己带一条线? Wǒ shuō nǐ néng bù néng zì jǐ dài y ì tiáo xiàn?   คุณเอาสายชาร์จมาคืนฉันเลย  Give my charging line back to me. 你把充电线还我。 Nǐ bǎ chōng diàn xiàn huán wǒ.   คุณบอกว่าเพราะก็เพราะแหละ   You say it’s goo...