แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 勒索 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 勒索 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ฉันต้องการฟ้องร้องว่าเขาลักพาตัว แบล็คเมล์และทำร้ายร่างกาย I want to press charges, kidnapping, extortion and assault. 

我要控告他绑架、勒索和袭击。

Wǒ yào kòng gào tā bang jià, lè suǒ hé xí jī.

*控告 

Kòng gào 

ฟ้อง

ฟ้องร้อง ;

กล่าวหา


*绑架 

Bǎng jià

การลักพาตัว


*袭击 

Xí jī 

จู่โจม ;

บุกโจมตีอย่างเฉียบพลัน

 


เราจะไม่ข่มขู่หรือแบล็คเมล์อย่างแน่นอน 

We do not intimidate or blackmail. 

我们绝不会恐吓或勒索。

Wǒ men jué bú huì kǒng hè huò lè suǒ.

*恐吓 

Kǒng hè 

ข่มขู่

 

เธอเอารูปที่โดนแบล็คเมล์ให้ฉันดู 

She showed me the blackmail photos. 

她把勒索照片给我看了。

Tā bǎ lè suǒ zhào piàn gěi wǒ kàn le.

 


คุณคงบ้าแล้วจริงๆที่จะลาออกจากโรงเรียนกลางคัน You'd be crazy to drop out. 

你要退学真是发疯了。

Nǐ yào tuì xué zhēn shì fēng le.

 



ฉันหมายถึงฉันจะออกจากโรงเรียนเพื่อหางานทำ 

I mean, I'll just drop out and get a job.

我是说,我就退学找个工作好了。

Wǒ shì shuō, wǒ jiù tuì xué zhǎo gè gōng zuò hǎo le.

 


แต่เดิมเขาบอกกับฉันว่าจะลาออกจากโรงเรียนพร้อมกันกับฉัน แต่ต่อมาเขาก็เปลี่ยนใจ 

He said he would drop out of school with me, but then he changed his mind.

他本来说好跟我一起退学的,可是后来又改变了念头。

Tā běn lái shuō hǎo gēn wǒ yì qǐ tuì xué de, kě shì hòu lái yòu gǎi biàn le niàn tóu.

 


ฉันไม่อยากบอกเขาว่าฉันจะลาออกจากโรงเรียน 

I couldn't tell her I wanted to quit school. 

我不想告诉他我要退学。

Wǒ bù xiǎng gào sù tā wǒ yào tuì xué. 

 


เป็นเรื่องปกติที่การเริ่มต้นทดลองไม่ค่อยจะราบรื่นดีนัก 

It is to be expected that an experiment will sometimes run into a snag at first.

开始试验时有时不很顺手,也是很自然的。

Kāi shǐ shì yàn shí yǒu shí bù hěn shùn shǒu, yě shì hěn zì rán de.

*顺手 

Shùn shǒu 

ราบรื่น ;

สะดวกสบาย

 


ทุกอย่างเป็นไปอย่างราบรื่น 

It was done without a hitch. 

事情办得相当顺手。

Shì qíng bàn de xiāng dāng shùn shǒu.

 


เท่าที่ฉันรู้คืองานของคุณไม่ราบรื่นเอาซะเลย 

From what I have been told, you are not getting on well with your work. 

据我所知,你的工作不顺手。

Jù wǒ suǒ zhī, nǐ de gōng zuò bú shùn shǒu.

 


โปรดปิดประตูเมื่อคุณออกไปข้างนอก 

Would you close the door when you go out? 

出去时请顺手儿关上门。

Chū qù shí qǐng shùn shǒur guān shàng mén.

*顺手 

Shùn shǒu

ถือโอกาส

ถือเอาความสะดวก


💖💖💖💖💖




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เมื่อเรื่องได้มาถึงตัวแล้ว เราต้องข่มอารมณ์ไว้

Now that the situation becomes critical, one must keep calm.

事到临头,要沉住气。

Shì dào lín tóu, yào chén zhù qì.

*沉住气 

Chén zhù qì 

ระงับอารมณ์ ;

สงบจิตสงบใจ

สงบอารมณ์ ;

ข่มอารมณ์ไว้

 

เธอดูเหมือนแทบจะหมดหวังจนไม่อยากจะมีชีวิตอยู่ต่อไป 

She had looked so utterly grief-stricken. 

她看上去几乎痛不欲生了。

Tā kàn shàng qù jī hū tòng bú yù shēng le.

*痛不欲生 

Tòng bú yù shēng 

เจ็บปวดรวดร้าวใจแทบอยากจะตายให้รู้แล้วรู้รอดไป;

เจ็บปวดจนแทบไม่อยากจะมีชีวิตอยู่อีกต่อไป

 

ฉันต้องการฟ้องร้องว่าเขาลักพาตัว แบล็คเมล์และทำร้ายร่างกาย

I'm going to charge him with kidnapping, blackmail and assault.

我要控告他绑架、勒索和袭击。

Wǒ yào kòng gào tā bang jià, lè suǒ hé xí jī.

*控告 

Kòng gào 

ฟ้อง; 

ฟ้องร้อง ;

กล่าวหา

*绑架 

Bǎng jià 

การลักพาตัว

*勒索 

Lè suǒ 

แบล็คเมล์; 

ขู่เอาเงิน รีดเงิน

*袭击 

Xí jī 

จู่โจม ;

บุกโจมตีอย่างเฉียบพลัน

 

เราจะไม่ข่มขู่หรือแบล็คเมล์อย่างแน่นอน 

We will never intimidate or blackmail.

我们绝不会恐吓或勒索。

Wǒ men jué bú huì kǒng hè huò lè suǒ.

*恐吓 

Kǒng hè 

ข่มขู่

 

ฉันรู้สึกเบื่อกับเรื่องนี้จริงๆ 

I'm really in trouble about it.

我对这事实在感到麻烦。

Wǒ duì zhè shì shí zài gǎn dào má fán.

 

เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับฉัน 

It's none of my business.

这事跟我无关。

Zhè shì gēn wǒ wú guān.

 

ไม่มีอะไรเกิดขึ้นเลยหรือ 

Nothing ever happens.

什么事也没发生?

Shén me shì yě méi fā shēng?

 

พวกคุณทำต่อไปเถอะและถือซะว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น 

You go on and act like nothing happened.

你们接着干吧,就当什么事也没发生。

men jiē zhe gàn ba, jiù dāng shén me shì yě méi fā shēng.


 

💘💘💘💘💘


ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน (70)
🌸🌸🌸


没收押金。
Mòshōu yājīn.
ริบเงินมัดจำ
没收 
Mòshōu 
ยึดทรัพย์; 
ริบทรัพย์



海关官员没收了走私品。
Hǎiguān guānyuán mòshōule zǒusī pǐn.
เจ้าหน้าที่ศุลกากรยึดสินค้าที่ลักลอบนำเข้า
走私品 
Zǒusī pǐn 
สินค้าที่ลักลอบนำเข้า



他的护照被警方没收了。
Tā de hùzhào bèi jǐngfāng mòshōule.
หนังสือเดินทางของเขาถูกตำรวจยึดไป




他们没收了我们的护照。
Tāmen mòshōule wǒmen de hùzhào.
พวกเขายึดหนังสือเดินทางของเราไป



嫉妒别人的成功。
Jídù biérén de chénggōng.
อิจฉาริษยาความสำเร็จของผู้อื่น




不嫉妒任何人。
Bù jídù rènhé rén.
ไม่อิจฉาริษยาใคร



向她直走过去。
Xiàng tā zhí zǒu guòqù.
เดินปรี่เข้าไปหาเธอ



直走过去跟客人握手。
Zhí zǒu guòqù gēn kèrén wòshǒu.
เดินปรี่เข้าไปจับมือกับแขก



勒索钱财。
Lèsuǒ qiáncái.
รีดไถเงิน

勒索 
Lèsuǒ 
แบล็คเมล์; 
ขู่เอาเงิน รีดเงิน


我们不应该这么处理。
Wǒmen bù yìng gāi zhème chǔlǐ.
เราไม่ควรจะจัดการเช่นนั้น


明天不会太热。
Míngtiān bù huì tài rè.
พรุ่งนี้ไม่น่าจะร้อน


这个答案不对。
Zhège dá àn bùduì.
คำตอบนี้ไม่ถูก


 那条公路不长。
Nà tiáo gōnglù bù cháng.
ถนนสายนั้นไม่ยาว


那里的交通不十分方便。
Nàlǐ de jiāotōng bù shífēn fāngbiàn.
การคมนาคมของที่นั่นไม่สะดวกสบาย


我想跟你练习发音。
Wǒ xiǎng gēn nǐ liànxí fāyīn.
ฉันอยากฝึกการออกเสียงกับคุณ


你的注意好,快跟同学们说说。
Nǐ de zhùyì hǎo, kuài gēn tóngxuémen shuō shuō.
ข้อคิดเห็นของคุณดีรีบบอกแกเพื่อนนักเรียนที


走了,走了,不能再等了。
Zǒule, zǒule, bùnéng zài děngle.
ไปเถอะ ไปเถอะ คอยต่อไปอีกไม่ไหวแล้ว


别喊了,大家正在休息。
Bié hǎnle, dàjiā zhèngzài xiūxi.
อย่าเอะอะไปเลย ทุกคนกำลังพักผ่อนอยู่


上课了,快进教室吧。
Shàngkèle, kuài jìn jiàoshì ba.
เข้าเรียนแล้วนะ รีบเข้าห้องเรียนเถอะ


吃饭了,别写了。
Chīfànle, bié xiěle.
 กินข้าวแล้ว ไม่ต้องเขียนแล้ว


你怎么还不走?
Nǐ zěnme hái bù zǒu?
ทำไมคุณยังไม่ไปอีก


你说什么啊!
Nǐ shuō shénme a!
คุณว่ายังไงนะ


他介绍得简单,全面。
Tā jièshào de jiǎndān, quánmiàn.
เขาแนะนำอย่างง่ายและรอบด้าน


这是讨论的题目和文章。
Zhè shì tǎolùn de tímù hé wénzhāng.
นี่คือหัวข้อและบทความของการอภิปราย


他十分勇敢、坚定。
Tā shífēn yǒnggǎn, jiāndìng.
เขากล้าหาญเด็ดเดี่ยวยิ่งนัก


他相信这件事是真的。
Tā xiāngxìn zhè jiàn shì shì zhēn de.
เขาเชื่อว่าเรื่องนี้เป็นเรื่องจริง


她笑得眼泪都流下来了。
Tā xiào de yǎnlèi dōu liú xiàláile.
เธอหัวเราะจนน้ำตาไหล


屋子里热得人很不舒服。
Wūzi lǐ rè dé rén hěn bú shūfu.
ภายในห้องร้อนเสียจนผู้คนรู้สึกอึดอัดมาก


他抬着头看墙上的画。
Tā táizhe tóu kàn qiáng shàng de huà.
เขาแหงนหน้าดูรูปภาพบนผนัง


他在会上发表了很好意见。
Tā zài huì shàng fābiǎole hěn hǎo yìjiàn.
เขาแสดงข้อคิดเห็นในที่ประชุมได้ดีเยี่ยม


对于这个问题,我们要进一步研究。
Duìyú zhège wèntí, wǒmen yào jìnyībù yánjiū.
สำหรับปัญหานี้เราต้องศึกษาเพิ่มเติม


他们已经参观了那个展览会。
Tāmen yǐjīng cānguānle nàgè zhǎnlǎn huì.
พวกเขาได้เข้าชมนิทรรศการนั้นแล้ว


那个问题我们解决了。
Nàgè wèntí wǒmen jiějuéle.
ปัญหาข้อนั้นเราได้แก้ไขไปแล้ว



🐥🐥🐥

Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม