แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 千万 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 千万 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


รีบกินให้หมด อย่าให้เสียของนะ 

Hurry up and don’t waste.

赶紧吃完,不要浪费。

Gǎn jǐn chī wán, bú yào làng fèi.

 


จุกตายแน่ 

I’m full.

撑死了。

Chēng le.

 


ถ้ากินอีกคำฉันจุกตายแน่ Even another bite will make me burst. 

再吃一口我就撑死了。

Zài chī yì kǒu wǒ jiù chēng le.

 


งั้นมาโยนเหรียญว่าออกหัวออกก้อยกัน 

Let’s toss a coin.

那我们来掷硬币吧。

Nà wǒ men lái zhì yìng bì ba.

*掷 

Zhì 

โยน ;

ขว้าง; 

เหวี่ยง

 


คุณอย่าพูดถึงชื่อนี้ที่นี่เป็นอันขาด 

That name can’t be spoken here.

这名字这儿千万不能提。

Zhè míng zì zhèr qiān wàn bù néng tí.

 


ไม่ยังงั้นความสุขของวันนี้ได้หมดสนุกแน่ Otherwise all the happiness of today will be destroyed.

否则今天的快乐, 就全泡汤了。

Fǒu zé jīn tiān de kuài lè, jiù quán pào tāng le.




💕💕💕💕💕💕💕💕💕💕




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เดี๋ยวถึงก็รู้เอง 

You’ll know when you get there.

到了你就知道。

Dào le nǐ jiù zhī  dào.

 


คุณก็เลยอยากให้เขาไปจากฉัน 

So the reason why you want to expel her.

所以你想让她离开我。

Suǒ yǐ nǐ xiǎng ràng tā lí kāi wǒ.                

 


คุณทำอะไรโง่ๆไม่ได้เด็ดขาด 

You should calm down.

你千万不能做傻事。

Nǐ qiān wàn bù néng zuò shǎ shì.

                                

 

ทำให้ฉันรู้สึกแปลกใจนิดหน่อย 

It’s surprising.

让我有点意外。

Ràng wǒ yǒu diǎn yì wài.

 


ตอนนั้นฉันไม่มีแม้กระทั่งคนที่คอยเป็นที่ปรึกษา 

At that time, no one could help me to handle this.

当时我连个商量的人都没有。

Dāng shí wǒ lián gè shāng liang de rén dōu méi yǒu.

                           

        

เข้าเรื่องคืออะไรเหรอ 

What’s the point?

什么是重点?

Shén me shì zhòng diǎn?

 


ถ้าเธอเสียใจก็พูดกับฉันได้นะ อย่าเก็บให้อัดอั้นอยู่ในใจ เหมือนคนไม่เป็นอะไรได้ไหม 

If you are not in the mood, you can vent your depression. You don’t need to pretend to be fine.          

你要真是难受你可以跟我们说出来你别憋到心里边。

Nǐ yào zhēn shìi nán shòu nǐ kě yǐ gēn wǒ men shuō chū lái nǐ bié biē dào xīn lǐ bian.

 


เรื่องของคนอื่น ถ้าคุณไม่เข้าใจก็อย่าแสดงความเห็นมั่วๆ 

It’s my own business. Please don’t comment on it.

别人家的事。你不懂就不要随意评论。

Bié rén jiā de shì. Nǐ bù dǒng jiù bú yào suí yì píng lùn.

                        

  

ฉันอยากพิสูจน์ให้คุณเห็นว่าฉันไม่ใช่พวกกระจอกไม่เอาไหน 

I want you know that I’m not so bad

我想证明给你看我不是什么烂人。

Wǒ xiǎng zhèng míng gěi nǐ kàn wǒ bú shì shénme làn rén.

 


เป็นผู้ชายที่คุณเลือกพึ่งพาได้ 

I’m a grown man you can trust me.

我是你可以选择依靠的真男人。

Wǒ shì nǐ kě yǐ xuǎn zé yí kào de zhēn nán rén.

 


ฉันไม่ได้เป็นอะไรสำหรับคุณคุณก็เดินไปตามทางของคุณไม่จำเป็นต้องพิสูจน์ให้ฉันดู 

But I’m not someone important to you, so you can be yourself. You don’t need to care about what I think of you.

我不是你的谁,你走你的独木桥。不需要证明给我看。

Wǒ bú shì nǐ de shéi, nǐ zǒu nǐ de dú mù qiáo. Bù xū yào zhèng míng gěi wǒ kàn.

 


คุณเป็นคนที่ฉันใส่ใจ

You’re the one I care for.

你是我在乎的人。

Nǐ shì wǒ zài hū de rén.

 


ฉันไม่ได้ตั้งใจจะแอบดู 

I didn’t intend to read it.

我不是故意偷看的。

Wǒ bú shì gù yì tōu kàn de.




🐽🐽🐽🐽🐽



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เรื่องราคาเราสามารถหารือกันได้ 

The price is easy for us to discuss.

价格我们好商量。

Jià gé wǒ men hǎo shāng liáng.

 


ในเมื่อคิดดีแล้ว  

Now that you’ve thought it over.

既然考虑清楚了。

Jì rán kǎo lǜ qīng chǔ le.

 


นี่เรียกว่ากันไว้ดีกว่าแก้ 

I call it preparedness.

这叫做有备无患。

Zhè jiào zuò yǒu bèi wú huàn.

 


อย่าสัญญาในสิ่งที่คุณทำให้สำเร็จไม่ได้เด็ดขาด 

Never make a promise you can’t keep.

千万别做出你实现不了的承诺。

Qiān wàn bié zuò chū nǐ shí xiàn bù liǎo de chéng nuò.

 


ใครบอกว่าฉันทำให้สำเร็จไม่ได้กัน 

Who says I can't do it.

谁说我不可以实现了。

Shéi shuō wǒ bù kě yǐ shí xiàn le.

 


ความหมายของฉันก็คือ เราไม่จำเป็นต้องรีบร้อนกันขนาดนี้ก็ได้ 

I mean we don’t have to be in such a hurry.

我的意思是说,我们没有必要这么着急。

Wǒ de yì si shì shuō, wǒ men méi yǒu bì yào zhè me zháo jí.

 


เวลาเป็นเงินเป็นทอง 

Time is money.

时间就是金钱。

Shí jiān jiù shì jīn qián.

 


เรื่องนี้คุณสามารถวางใจได้เลย  

Set your mind at ease.

这个你大可以放心。

Zhè ge nǐ dà kě yǐ fàng xīn.

 


ฉันไม่ได้สนใจอะไรคุณเลย 

I’m not interested in you.

我对你没什么兴趣。

Wǒ duì nǐ méi shén me xìng qù.

 


สิ่งที่ฉันต้องการก็คือความเป็นมืออาชีพของคุณ 

What I need is your profession.

我需要的是你的专业。

Wǒ xūyào de shì nǐ de zhuānyè.

 


แต่ยังไงฉันก็ยังต้องเตือนคุณไว้หน่อย  

But I still need to remind you.

不过我还是需要提醒你。

Bú guò wǒ hái shì xū yào tí xǐng nǐ.

 


ถึงคุณไปแล้วฉันก็จะด่าคุณ 

I scolded you when you left.

你走了我也骂你。

Nǐ zǒu le wǒ yě mà nǐ.

 


ตอนที่เซ็นสัญญา จำเอาไว้ว่าจะต้องอ่านให้ละเอียดนะ 

When signing the contract next time remember to check the items.

签约合同的时候,你一定要记得看清楚。

Qiān yuē hé tóng de shí hòu, nǐ yí dìng yào jì de kàn qīng chǔ.




🍒🍒🍒🍒🍒🍒




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่แน่ใจว่าพวกเขาจะมีปฏิกิริยาอย่างไร There's no telling how they'll react. 

说不准他们会有什么反应。

Shuō bù zhǔn tā men huì yǒu shén me fǎn yìng. 

 

สำหรับเรื่องนี้แล้ววิธีที่ดีที่สุดก็ไม่แน่ใจก็จะทำอย่างไร  There is some doubt about the best way to do it. 

这件事怎么做才是最佳办法有点吃不准。

Zhè jiàn shì zěn me zuò cái shì zuì jiā bàn fǎ yǒu diǎn chī zhǔn. 

*吃不准 

Chī bù zhǔn

ไม่แน่ใจ ;

เดาไม่ถูก

 

เขาไม่แน่ใจว่าจะยืนหรือนั่งดี He was uncertain whether to stand up or remain sitting. 

他吃不准站好还是坐好。

Tā chī bù zhǔn zhàn hǎo hái shì zuò hǎo.

 

เขาห้ามไม่ให้พูพวกเขาพูดถึงประเด็นนี้อีก He forbade them from mentioning the subject again. 

他不准他们再提到这个问题。

Tā bù zhǔn tā men zài tí dào zhè gè wèn tí. 

 

คุณตายแน่ มาแอบดูไดอารี่ของฉัน You're peeping at my diary and you're dead meat! 

你死定了,在偷看我的日记。

Nǐ sǐ dìng le, zài tōu kàn wǒ de rì jì.

 

คุณไม่ต้องคิดมากหรอก ฉันแค่พูดถึงมันโดยทั่วไป Don't be touchy, I'm speaking in general terms only.

你别多心,我只是就一般而论。

Nǐ bié duō xīn, wǒ zhǐ shì jiù yì bān ér lùn.

*一般而论 

Yì bān ér lùn 

พูดแบบทั่วไป

พูดทั่วๆไป

 

ฉันคิดว่าเธอไม่ชอบฉัน หรือว่าฉันคิดมากไปเหรอ I don't think she likes me or am I just being paranoid? 

我认为她不喜欢我啊难道只是我多心吗?

Wǒ rèn wéi tā bù xǐ huān wǒ a nán dào zhǐ shì wǒ duō xīn ma?

 

ก็อาจเป็นสาเหตุที่ทำให้ฉันคิดมาก May also be the reason I am suspicious now. 

可能也是我多心的原因吧。

Kě néng yě shì wǒ duō xīn de yuán yīn ba.

 

ฉันไม่ทำให้คุณผิดหวัง แต่เป็นคุณคิดมากไปเอง I'm not letting you down. You’re tripping. 

我没让你失望,是你多心了。

Wǒ méi ràng nǐ shī wàng, shì nǐ duō xīn le.

 

อย่ากังวลไปเลย บางทีนี่อาจไม่ใช่เหตุผลส่วนตัวเลยก็ได้ Don't worry, it is probably nothing personal. 

千万别多心,也许这根本不是什么个人原因。

Qiān wàn bié duō xīn, yě xǔ zhè gēn běn bú shì shén me gè rén yuán yīn. 

 

โปรดอย่าคิดมาก Please don't go to all that trouble. 

请不要费那么多心。

Qǐng bú yào fèi nà me duō xīn.

 

ได้โปรดอย่าคิดมาก ฉันไม่ได้มีเจตนาชั่วร้ายมาตั้งแต่ไหนแต่ไรแล้ว  Please don't mind what I said. I didn't mean any harm. 

请你不要多心,我本来是没有歹意的。

Qǐng nǐ bú yào duō xīn, wǒ běn lái shì méi yǒu dǎi yì de. 

*歹意 

Dǎi yì  

เจตนาชั่วร้าย



 

💘💘💘💘💘


ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน 

🌱🌱


该我们来做这事。
Gāi wǒ men lái zuò zhè shì.  
ถึงคราวที่พวกเราต้องทำงานนี้แล้ว


胜利属于我们。
Shèng lì shǔ yú wǒ men.
ชัยชนะตกเป็นของพวกเรา


这项可千万不能漏掉。
Zhè xiàng kě qiān wàn bù néng lòu diào.
ข้อนี้จะตกหล่นไม่ได้อย่างเด็ดขาด


点名的时候,把他名字给漏了。
Diǎn míng de shí hòu, bǎ tā míng zì gěi lòu le.
เวลาเรียกชื่อได้เรียกชื่อเขาตกหล่นไป

点名 
Diǎn míng 
1.เรียกชื่อ(เพื่อตรวจสอบ จำนวนคน) ;ขานชื่อ 
2.รุะบุชื่อ



这些都是我个人经历的事。
Zhè xiē dōu shì wǒ gè rén jīng lì de shì.
เหตุการณ์เหล่านี้เป็นเรื่องราวที่ฉันผ่านมาด้วยตัวเองทั้งนั้น



他讲的情况和我听到的吻合。
Tā jiǎng de qíngkuàng hé wǒ tīng dào de wěnhé.
สิ่งที่เขาพูดตรงกับสิ่งที่ฉันได้ยิน

吻合 
Wěn hé  
สอดคล้อง ;
ตรงกันพอดี



反复思考这件事。
Fǎn fù sī kǎo zhè jiàn shì.
ครุ่นคิดทบทวนเรื่องนี้  ตรึกตรองทบทวนเรื่องนี้


考虑怎样完成任务。
Kǎo lǜ zěn yàng wán chéng rèn wù.
ครุ่นคิดว่าจะทำงานนี้ให้สำเร็จได้อย่างไร


直到现在我们还没有接到正式通知。
Zhí dào xiàn zài wǒ men hái méi yǒu jiē dào zhèng shì tōng zhī.
จนถึงตอนนี้พวกเราก็ยังไม่ได้รับแจ้งจากเขาอย่างเป็นทางการเลย


被铭刻在他的心里。
Bèi míng kè zài tā de xīn lǐ.
ถูกตราตรึงอยู่ในความทรงจำของเขา

铭刻 
Míng kè 
จารึก ;
สลัก 


她已经骗了我们。
Tā yǐ jīng piàn le wǒ men.
เธอหลอกพวกเราเข้าแล้ว


我们一直是同事。
Wǒ men yī zhí shì tóng shì.
เราเป็นเพื่อนร่วมงานกันมาโดยตลอด


慢腾腾地走着。
Màn tēng tēng de zǒu zhe.
เดินต้วมเตี้ยม


这一句话跟上一句接不上。
Zhè yī jù huà gēn shàng yī jù jiē bù shàng.
คำพูดนี้ไม่ปะติดปะต่อกับคำพูดนั้น


这活儿不像样,拿不出手。
Zhè hour bù xiàng yàng, ná bù chū shǒu.
งานต๊อกต๋อยอย่างนี้ทำไปก็ไม่ได้เรื่อง


我们必须服从命令。
Wǒ men bì xū fú cóng mìng lìng.
เราต้องเชื่อฟังคำสั่ง



🍎🍎🍎


Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม