แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 占有 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 占有 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ผู้ชายอย่างพวกคุณ ไม่ได้ชอบแบบหน้าตาดี แต่สมองกลวงเหรอ 

Don’t you boys all like the empty-headed beauty?

你们男生不都喜欢那种脑袋空空的花瓶吗?

Nǐ men nán shēng bù dōu xǐ huān nà zhǒng nǎo dài kōng kōng de huā píng ma?



พูดเหมือนคุณมีผู้ชายให้ฉันแย่งงั้นแหละ 

It’s like you have a man.

说得好像你有男人给我抢似的。

Shuō dé hǎo xiàng nǐ yǒu nán rén gěi wǒ qiǎng shì de.



คนโลภมากไม่จำเป็นต้องพูดโน้มน้าวอะไรมากหรอก 

Greedy people don’t have to be persuaded.

贪婪的人不用说服。

Tān lán de rén bú yòng shuō fú.

*贪婪

Tān lán 

โลภ ;ละโมบ



ไม่มีความโชคดีแบบฟลุคๆหรอก 

Don’t take any chances.

没有侥幸。

Méi yǒu jiǎo xìng.

*侥幸

Jiǎo xìng 

โชคดีแบบฟลุคๆ ;

โชคดีอย่างไม่คาดคิด



ความรักที่แท้จริง คือการเติมเต็ม ไม่ใช่การครอบครอง 

True love is fulfillment not possession.

真正的爱是成全,而不是占有。

Zhēn zhèng de ài shì chéng quán , ér bú shì zhàn yǒu.


คุณกินยาผิดหรือไง คุณถึงได้ช่วยพูดแทนเขา 

Did you take the wrong medicine to speak for him?

你吃错药了,你替他说话?

Nǐ chī cuò yàob le, nǐ tì tā shuō huà?



ฉันไม่ได้เปราะบางขนาดนั้น 

How can I be that delicate?

哪有那么娇贵?

Nǎ yǒu nà me jiāo guì?

*娇贵

Jiāo guì 

ถูกโอ๋จนเปราะบางหรือบอบบาง



จากสิ่งที่คุณพูดเพิ่งอธิบายไปเมื่อกี้ 

From your description of me just now.

从刚才你对我的描述当中。

Cóng gang cái nǐ duì wǒ de miáo shù dāng zhōng.



ฉันรู้สึกได้นิดหน่อยว่า คุณสร้างภาพลักษณ์ให้ฉันดูดีเกินไป 

I can feel that you have imagined a better me.

我些许能感受到你对我的形象有一些美化。

Wǒ xiē xǔ néng gǎn shòu dào nǐ duì wǒ de xíng xiàng yǒu yì xiē měi huà.

*美化

Měi huà 

ทำให้สวยงาม



ถ้าอย่างนั้นให้ฉันทำความดีหักล้างความผิดได้ไหม 

Shall I make amends?

要不然我将功赎罪?

Yào bù rán wǒ jiāng gōng shú zuì?

*将功赎罪

Jiāng gōng shú zuì 

ทำความดีหักล้างความผิด


💕💕💕💕💕




ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาจะต้องมีปมรักครั้งแรกแน่ๆ 

He must have a first love complex.

他一定有初恋情结。

Tā yí dìng yǒu chū liàn qíng jié.

 


ถ้าคุณพูดถึงอีกฉันจะโกรธคุณนะ 

Don’t bring that up again!

你再提我跟你生气啊!

Nǐ zài tí wǒ gēn nǐ shēng qì a!

 


เขาน่ะนะขี้หวงมาก ขี้หึงมากด้วย 

He is a very possessive and jealous man.

他这个人啊占有欲特别强。特别爱吃醋。

Tā zhè ge rén a zhàn yǒu yù tè bié qiáng. Tèbié ài chīcù.

*占有 

Zhàn yǒu 

ครอบครอง  


*欲 

Yù 

ความปรารถนา ความอยาก(ในสิ่งใดสิ่งหนึ่ง)



 

ฉันคิดว่าชีวิตคนเรา ไม่ควรจมดิ่งอยู่ในที่เล็กๆ 

I don’t think one should stay in a small place his whole life.

我觉得人一辈子不应该埋在一个小地方。

Wǒ jué dé rén yí bèi zi bù yīng gāi mái zài yí gè xiǎo dì fāng.

 


พูดแบบนี้ฉันเสียใจนะ  

Words like that are hurtful.

你说这个就太伤人了。

Nǐ shuō zhè ge jiù tài shāng rén le.

 


ฉันไม่ได้ต้องการทำร้ายคุณ แต่เป็นเพราะ ฉันคาดหวังในตัวคุณสูงกว่านั้น 

I didn’t mean to hurt you. The point is, I have high hopes for you.

我不是要伤你。而是因为,我对你有更高的期许。

Wǒ bú shì yào shāng nǐ. Ér shì yīn wèi, wǒ duì nǐ yǒu gèng gāo de qí xǔ.




💖💖💖💖💖




Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม