แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 原谅 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 原谅 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 





คุณจะยกโทษให้เขาหรือเปล่า 

You’ve already forgiven him?

你不会已经原谅他了吧?

Nǐ bú huì yǐ jīng yuán liàng tā le ba?

 


แต่คุณถูกทำลายความรู้สึกนะ 

But you’re the victim here!

可是你是感情的受害者!

Kě shì nǐ shì gǎn qíng de shòu hài zhě!

 


แบบนี้ต่างหากที่เรียกว่าโง่ 

Then you’re a fool!

那才叫傻!

Nà cái jiào shǎ!

 


จู่ๆคุณก็เรียกฉันเข้ามา ฉันก็แปลกใจนะสิ 

I just feel flattered you suddenly asked me here.

你突然把我叫过来,我受宠若惊啊。

Nǐ tú rán bǎ wǒ jiào guò lái, wǒ shòu chǒng ruò jīng a.

 

แต่ว่าคุณร้องเพลงห่วยจะตาย 

But you’re tone-deaf.

但你五音不全。

Dàn nǐ wǔ yīn bù quán.

*五音不全 

Wǔ yīn bù quán 

ร้องเพลงเสียงเพี้ยน ; 

ร้องเพลงห่วย

 



ฉันแค่อยากรู้สึกปลงเอง  Nonsense! I’m just feeling regretful.

我这是感慨好吧。

Wǒ zhè shì gǎn kǎi hǎo ba.

*感慨 

Gǎn kǎi  

รู้สึกปลง ;

ถอนใจด้วยความหดหู่ ; 

เศร้า



🍒🍒🍒🍒




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


แล้วทำไมคุณถึงไม่ไปเจอกับสถานการณ์ที่อึดอัดซะเองหล่ะ 

Then why don’t you go and face that awkward situation yourself?

那你为什么自己不去面对这样的尴尬场面。

Nà nǐ wèi shén me zì jǐ bú qù miàn duì zhè yàng de gān gà chǎng miàn.

 


คุณยกโทษที่เขาถอนตัวอย่างขี้ขลาดได้  

If you forgive him for being a coward.

你能原谅他懦弱地退出。

Nǐ néng yuán liàng tā nuò ruò de tuì chū.

*懦弱 

Nuò ruò 

ขี้ขลาด

 

เขามีนิสัยที่ขี้ขลาด

He has a weak character. 

他性格懦弱.

Tā xìng gé nuò ruò. 

 

การกระทำเช่นนี้เป็นการกระทำที่ขี้ขลาด 

This was a cowardly thing to do.
做这种事是懦弱的行为。

Zuò zhè zhǒng shì shì nuò ruò de xíng wéi.

 


เขาเป็นคนขี้ขลาดและไร้ความสามารถ 

He was a weak little mouse of a man. 

他是个懦弱无能的人。

Tā shì gè nuò ruò wú néng de rén.

 


เขาคิดว่าการร้องไห้เป็นการแสดงออกถึงความขี้ขลาด 

He thought that crying was a sign of weakness.
他认为哭是懦弱的表现。

Tā rèn wéi kū shì nuò ruò de biǎo xiàn.

 



🍄🍄🍄




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นี่คุณจริงจังหรือเปล่าเนี่ย 

Are you serious?

你是认真的吗?

Nǐ shì rèn zhēn de ma?

 

ฉันจะไม่ทำอีก

I won’t do it again.

我不会再这样做了。

Wǒ bú huì zài zhè yàng zuò le.

 

ฉันขอโทษและสัญญาว่าจะไม่ทำอะไรแบบนั้นอีก 

I apologized and promised that I would not do anything like that again. 

我道了歉并且保证不会再做那样的事了。

Wǒ dào le qiàn bìng qiě bǎo zhèng bú huì zài zuò nà yàng de shì le.

 

เธอไม่ใช่เคยสัญญาไปแล้วนี่ว่าจะไม่ทำแบบนั้นอีก 

Didn't she promise that she wouldn't do it again?

她不是保证过不会再那么做了吗?

Tā bú shì bǎo zhèng guò bú huì zài nà me zuò le ma? 

 

ฉันไม่เคยลองมาก่อนเลย ต่อไปต่อให้ตายฉันก็จะไม่ทำแบบนั้นอีก

I never tried it before, and hang me if I ever do again! 

我以前从来没试过。我死也不会再这么做了!

Wǒ yǐ qián cóng lái méi shì guò. Wǒ sǐ yě bú huì zài zhè me zuò le!

 


คุณจะไม่ตัดสินใจเหมือนแบบนั้นอีกแล้วนะ

And you don't want to make decisions like that again. 

你不会再像那样做决定了。

Nǐ bú huì zài xiàng nà yàng zuò jué dìng le.



ครั้งนี้คือคุณจริงจังใช่ไหม

Are you serious this time? 

你这次是认真的?

Nǐ zhè cì shì rèn zhēn de?

 

นี่คุณจริงจังหรือเปล่าเนี่ย  คุณโกรธจริงๆเหรอ

Are you serious? Are you angry? 

你是认真的吗?你真的生气了吗?

 Nǐ shì rèn zhēn de ma? Nǐ zhēn de shēng le ma?

 

โปรดยกโทษให้ฉันนะ 

Please forgive me.

请原谅我。

Qǐng yuán liàng wǒ.

 

โปรดยกโทษให้กับความไม่สุภาพของฉัน

Please forgive me for being impolite. 

请原谅我的失礼。

 Qǐng yuán liàng wǒ de shī lǐ.

 

มันเป็นความผิดของฉันเอง

It’s my fault.

是我的错。

Shì wǒ de cuò.

 

ฉันผิดไปแล้ว

I was wrong.

我错了。

Wǒ cuò le.


💦💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เขาทวนคำพูดเมื่อวานนี้อีกครั้งหนึ่ง

He repeated what he said yesterday.

他把昨天的话又重复了一遍。

Tā bǎ zuó tiān de huà yòu chóng le yí biàn.

 


ฉันได้ถามคำถามซ้ำไปอีกรอบ แต่เธอก็ยังไม่ตอบ

I repeated the question, but she didn't answer. 

我把问题重复了一遍,但是她仍没有回答。

Wǒ bǎ wèn tí chóng le yí biàn, dàn shì tā réng méi yǒu huí dá. 

 

ฉันได้ถามถึงคำถามซ้ำไปอีกรอบและรอให้เธอตอบโดยละเอียด

I repeated the question and waited for her to expand. 

我把问题重复了一遍,等着她详细回答。

Wǒ bǎ wèn tí chóng le yí biàn, děng zhe tā xiáng xì huí dá.

 

ดูเหมือนเขาจะไม่เข้าใจฉันเลยต้องถามคำถามซ้ำอีกครั้ง

He looked puzzled so I repeated the question. 

他好像没听懂,于是我把问题又重复了一遍。

Tā hǎo xiàng méi tīng dǒng, yú shì wǒ bǎ wèn tí yòu chóng le yí biàn.

 

น้ำในแม่น้ำท่วมทั้งสองฝั่ง  

The river has overflowed its banks. 

河水淹没了两岸。

Hé shuǐ yān mò le liǎng àn.

*淹没 

Yān mò 

(น้ำที่ไหลบ่า) ท่วมนอง ;

ท่วม

 

ถนนสายนี้ได้รับการทะนุบำรุงอย่างดี 

The road is well maintained.

这条路保养得很好。

Zhè tiáo lù bǎo yǎng dé hěn hǎo.

 

ฉันหวังว่าคุณจะไม่คิดว่าฉันทะลึ่งเกินไป I hope you don't think I'm too rash.

我希望你不要认为我太冒失。

Wǒ xī wàng nǐ bú yào rèn wéi wǒ tài mào shī.

*冒失 

Mào shī 

บุ่มบ่าม

เลินเล่อ;

ไม่ดูตาม้าตาเรือ;

ทะลึ่ง

 

โปรดยกโทษให้กับฉันถ้าฉันได้ล่วงเกินไป 

Forgive me if I ask you anything too intrusive. 

如有冒失请你原谅。

Rú yǒu mào shī qǐng nǐ yuán liàng.

 

ห้องสองห้องนี้ทะลุถึงกัน

The two rooms are connected.

两个房间是通着的。

Liǎng gè fáng jiān shì tōng zhe de.

 

เราทะเลาะกันเมื่อฉันเลิกจ้างเขา

We had a big scene when I fired him.

我解雇他时,我们大吵起来。

Wǒ jiě gù tā shí, wǒ men dà chǎo qǐ lái. 

 

สองพี่น้องทะเลาะกันเอง

The two brothers quarreled with each other. 

兄弟俩彼此吵起来。

Xiōng dì liǎ bǐ cǐ chǎo qǐ lái.

 

ไม่มีใครในบรรดาพวกเราจะมีกำลังทัดเทียมเขาได้ 

No one among us is more energetic than him.

我们当中没有人力气比他大。

men dāng zhōng méi yǒu rén lì qì bǐ tā dà.

 

 

💦💦💦💦


ประโยคภาษาจีนที่แสดงถึง การตอบรับคำขอโทษ

รูปภาพจาก pixabay.com


ไม่เป็นไร 
That’s all right. 
没关系
Méi guān xi


ไม่เป็นไร 
That’s all right.
没事!
Méi shì


อย่ากังวลไปเลย 
Don’t worry about it./ No trouble at all.
别担心!
Bié dān xīn!


ไม่เป็นไรเลย 
It’s  nothing./ It’s doesn’t matter.
没什么!
Méi shén me


อย่าไปรู้สึกแย่กับมันเลย 
Don’t feel bad about it.
别为此难过。
Bié wèi cǐ nán guò.


โปรดอย่ารู้สึกเสียใจอีกต่อไปเลย 
Please don't feel sorry for it any more.
请别再为此而难过。
Qǐng bié zài wèi cǐ ér nán guò.


สำหรับฉันแล้ว ตั้งแต่ไหนแต่ไรมาก็ไม่เคยถือว่านี่เป็นปัญหาเลย 
It is no trouble at all to me.
对我来说,这根本不算一回事。 
Duì wǒ lái shuō, zhè gēn běn bú suàn yì huí shì.
*根本 
Gēn běn  
ตั้งแต่ไหนแต่ไรมา ;
(ไม่)เคย….เลย

*不算 
Bú suàn 
ไม่นับ

*一回事 
Yì huí shì 
เป็นเรื่องเดียวกัน


ไม่ต้องขอโทษก็ได้
There’s no need to apologize.
没必要道歉
Méi bì  yào dào qiàn.



คุณไม่จำเป็นต้องขอโทษก็ได้ 
You don’t have to apologize.
你不必道歉。
Nǐ bú bì dào qiàn.
  

ที่จริงแล้วคุณไม่ต้องขอโทษ 
Actually, You don't have to apologize.
其实你不必道歉。
Qí shí nǐ bú bì dào qiàn.

*其实
Qí shí 
โดยข้อเท็จจริง
ตามความเป็นจริง ;
ความจริง


ไม่ใช่ความผิดของคุณ 
It’s not your fault.
这不是你的错。
Zhè bú shì nǐ de cuò.


นี่ไม่ใช่ความผิดของคุณอย่างแน่นอน 
It’s not your fault at all. 
这绝非是你的错。
Zhè jué fēi shì nǐ de cuò.

*绝非 
Jué fēi 
ไม่อย่างแน่นอน (绝对不是)


ไม่ใช่ความผิดของคุณสักหน่อย คุณคือผู้บริสุทธิ์  
It’s not your fault.! You, re innocent! 
这不是你的错!你是清白的!
Zhè bú shì nǐ de cuò! Nǐ shì qīng bái de!

*清白
Qīng bái 
บริสุทธิ์ ;
ไร้ราคี ;
ไม่มีจุดด่างพร้อย


ใครๆก็ทำผิดได้ 
Anyone can make a mistake.
每个人都会出错。
Měi gè rén dōu huì chū cuò.

*出错 
Chū cuò 
เกิดข้อผิดพลาด (发生错误)


ทุกคนต่างก็มีข้อผิดพลาด 
Everyone has a mistake.
每个人都有犯错的时候。
Měi gè rén dōu yǒu fàn cuò de shí hòu.

* 犯错 
Fàn cuò 
ทำผิดพลาด (犯下错误;做错事)


ใครก็สามารถทำผิดพลาดได้ 
Anyone can make a mistake
任何人都会犯错!
Rèn hé rén dōu  huì fàn cuò!
  

คราวหน้าก็กรุณาระวังให้มากกว่านี้ก็แล้วกัน 
Please be more careful next time.
请下次要更加小心一点。
Qǐng xià cì yào gèng jiā xiǎo xīn yì diǎn.


คุณควรจะระวังให้มากขึ้นในครั้งต่อไป 
You should be more careful next time.
你下次应该更加小心。
Nǐ xià cì yīng gāi gèng jiā xiǎo xīn.


ฉันจะยกโทษให้คุณในครั้งนี้ก็แล้วกันนะ 
I'll forgive you this time.
这次我就原谅你了。
Zhè cì wǒ jiù yuán liàng nǐ le.


ฉันยกโทษให้คุณในครั้งนี้ แต่คุณไม่สามารถทำผิดพลาดได้อีกแล้วนะ  
I'll forgive you this time. You can't make any more mistakes.
我这次就原谅你,你可不许再犯错误 
Wǒ zhè cì jiù yuán liàng nǐ, nǐ kě bù xǔ zài fàn cuò wù.


ฉันยกโทษให้คุณในครั้งนี้เท่านั้นนะ 
I only forgive you this time.
我只原谅你这一次。
Wǒ zhǐ yuán liàng nǐ zhè yí cì.


💦💦💦💦


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม