แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 反正 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 反正 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ยังไงตอนนี้ฉันก็จนอยู่ จะพูดยังไงก็พูดเถอะ 

I’m broke now. Nothing you say will help.

反正我现在一穷二白的。随便你怎么说。

Fǎn zhèng wǒ xiàn zài yì qióng èr bái de. Suí biàn nǐ zěn me shuō.

 


เธอน่ะดื้อมาตั้งแต่เด็กแล้ว วันๆเอาแต่ก่อเรื่องให้ฉัน  You’ve been rebellious since you were a child, making trouble all the time.

你小时候就叛逆,整天跟我搞事情

Nǐ xiǎo shí hòu jiù pàn nì, zhěng tiān gēn wǒ gǎo shì qíng.

 


ใครๆก็เคยดื้อกันทั้งนั้น 

It’s something that everyone has to go through.

你说谁还没个叛逆期啊。

Nǐ shuō shéi hái méi gè pàn nì qī a.

 


คนเราน่ะย่อมมีความผูกพัน 

Well people have feelings.

这人嘛总是要讲感情的嘛。

Zhè rén ma zǒng shì yào jiǎng gǎn qíng de ma.

 


แต่ว่าเรื่องเหลวไหลที่ทำไว้ถูกคนอื่นจำไว้หมดเลย 

But all the bad things I’ve done have been remembered.

可是原来所有的荒唐事都被别人记得。

Kě shì yuánlái suǒ yǒu de huāng táng shì dōu bèi bié rén jì dé.



💘💘💘💘




ประโยคภาษจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



วันหลังอย่าพูดแบบนี้อีกนะ มันไม่ใช่เรื่องจริงนะรู้ไหม 

Don’t say that anymore.  Rumors only spread, you got it?

以后这种话不要说了。以讹传讹知道吗?

Yǐ hòu zhè zhǒng huà bú yào shuō le. Yǐ é chuán é zhī dào ma?

*以讹传讹 

Yǐ é chuán é 

ฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด

*讹传 

É chuán  

คำเล่าลือเล่าอ้างผิดๆ ;

ฟังไม่ได้ศัพท์จับมากระเดียด

 



คุณจะว่าไหมว่าฉันเรียนรู้ช้า 

Am I learning too slowly for you?

你会嫌弃我学得慢吗?

Nǐ huì xián qì wǒ xué de màn ma?

 


ฉันไม่ได้คาดหวังว่าคุณต้องทำได้อยู่แล้ว 

I didn’t expect you to learn.

反正我没指望你学会。

Fǎn zhèng wǒ méi zhǐ wàng nǐ xué huì.

 


พวกคุณสองคนทำหน้าอะไรกันอ่ะ 

Why do you have that look on your face?

你们俩在花痴什么呀?

Nǐ men liǎ zài huā chī shén me ya?

*花痴 

Huā chī 

บ้ากาม

เจ้าชู้ 

 


ตอนนั้นฉันออกจะทึ่มนิดๆ 

At that time, I was a little stupid.

我那个时候吧,有点傻。

Wǒ nà gè shí hòu ba, yǒu diǎn shǎ.

 


ฉันเป็นคนไม่ชอบพูดชอบจา ชอบเก็บตัว 

I was just really quiet, so introverted.

就是特别不爱说话那种,特内向。

Jiù shì tè bié bú ài shuō huà nà zhǒng, tè nèi xiàng.



💥💥💥💥



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันตามพวกคุณไปด้วยจะเหมาะเหรอ 

Isn’t it weird for me to go?

你们去我跟着合适吗?

men qù wǒ gēn zhe hé shì ma?

 


ยังไงก็เด็กกว่าคุณ 

Younger than you anyway.

反正比你年轻。

Fǎn zhèng bǐ nǐ nián qīng.

 


ทำไมคุณต้องกลัวเขาด้วย 

Why are you afraid of him?

你怕他干什么呀?

Nǐ pà tā gàn shén me ya?

 


เมื่อกี้ฉันยังไม่ทันได้ตั้งสตินะ 

I didn't react just now.

我刚才没反应过来。

Wǒ gang cái méi fǎn yìng guò lái.

 


ก็แค่เพื่อนไม่ใช่เหรอ 

You have a crush on him right?

不就是谈朋友吗?

Bú jiù shì tán péng yǒu ma?

 


นอกจากหล่อแล้ว ก็ไม่เห็นว่าจะมีอะไรดีเลยสักนิด 

Besides the fact that he’s handsome, he has no good virtues whatsoever.

除了长得帅点,没半点优点。

Chú le zhǎng dé shuài diǎn, méi bàn diǎn yōu diǎn.



💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน


 

ทำไมคุณไม่กินหละ คุยกันไว้แล้วนี่นา เราจะกินเป็นเพื่อนเธอจนเดินไม่ไหวเลย 

Why don’t you eat?  Didn’t we have a deal? We’ll eat with you till you come out holding the wall.

你怎么不吃啊?不是说好了吗?我们陪你吃到扶墙出。

Nǐ zěn me bù chī a? Bú shì shuō hǎo le ma? Wǒ men péi nǐ chī dào fú qiáng chū.

 


อยากทำอะไรเพื่อเขาบ้าง 

I want to do something for him.

想为他做点什么。

Xiǎng wèi tā zuò diǎn shén me.

 


ไม่ๆ ฉันไม่ได้พูดถึงเรื่องนั้น 

No,no, I’m not talking about that.

不,不 ,我不是说这个。

Bù, bù, wǒ bú shì shuō zhè gè.

 


ฉันรู้ว่าคุณจะพูดอะไร 

I know what you’re going to say.

我知道你要说什么。

Wǒ zhī  dào nǐ yào shuō shén me.

 


ยังไงซะก็ไม่ได้คาดหวังว่า เธอจะมีความสามารถพอที่จะทำมันได้

I didn’t expect she can do it anyway.

反正我也没期待,她能够胜任。

Fǎn zhèng wǒ yě méi qī dài, tā néng gòu shèng rèn.

 


ฉันบอกแล้วไงว่า พวกแกไม่เหมาะสมกัน 

I told you that you two weren’t compatible.

我说过你们不合适。

Wǒ shuō guò nǐ men bù hé shì.

 


เธอเป็นคนที่ฉันเลือก 

I chose her.

她是我选的。

Tā shì wǒ xuǎn de.

 

ฉันคิดว่าพวกเราเหมาะสมกันมาก 

I think we fit in.

我觉得我们很合适。

Wǒ jué dé wǒ men hěn hé shì.

 

ได้โปรดเชื่อใจเธอด้วย 

Please believe her.

请你相信她。

Qǐng nǐ xiāng xìn tā.

 

ในขณะเดียวกันก็ต้องเชื่อใจในการเลือกของฉันด้วย 

As well as my choice.

同时,也相信我的选择。

Tóng shí ,yě xiāng xìn wǒ de xuǎn zé.

 

ใส่ใจดีจัง 

So sweet.

这么贴心。

Zhè me tiē xīn.

 

ฉันกลัวว่าเธอจะมาเป็นตัวถ่วงของเธอ 

I’m afraid you’ll be held back by her.

我是怕你被她拖了后腿。

Wǒ shì pà nǐ bèi tā tuō le hòu tuǐ.

 

คุณวางใจได้ ฉันไม่มีทางเป็นตัวถ่วงคุณแน่นอน 

Don’t worry. I’ll never hold you back.

你放心,我绝对不会拖你后腿的。

Nǐ fàng xīn, wǒ jué duì bú huì tuō nǐ hòu tuǐ de.



💦💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


รายละเอียดฉันไม่ค่อยแน่ใจ เลยพูดยาก 

I’m not quite sure of the details. It’s hard to say.

具体情况我不太清楚。也不太好说。

Jù tǐ qíng kuàng wǒ bú tài qīng chǔ. Yě bú tài hǎo shuō.

 

ยังไงซะ ฉันรู้อยู่แก่ใจตัวเองดีก็พอแล้ว

Anyway, I have a clear conscience.

反正我问心无愧就好。

Fǎn zhèng wǒ wèn xīn wú kuì jiù hǎo.

 

คนอื่นว่าฉัน เธอโกรธเหรอ 

Are you angry that others slander me?

别人说我,你生气呀。

Bié rén shuō wǒ, nǐ shēng qì ya.

 

คือว่า ฉันไปชงชาให้คุณดีกว่า 

I’ll make you a pot of tea.

那个我去给你们沏壶茶。

Nà gè wǒ qù gěi nǐ men qī hú chá.

 

เพราะฉะนั้น คุณยังมีคำถามอะไรอีกไหม 

So do you have any question?

所以你还有什么疑问吗?

Suǒ yǐ nǐ hái yǒu shén me yí wèn ma?

 

ขอโทษที วันนี้พวกเราพอแค่นี้ก่อน

  I’m sorry. Let’s end it for today.

抱歉,今天我们先到这儿。

Bào qiàn, jīn tiān wǒ men xiān dào zhèr.

 

ยังดีที่ตอนนั้นเขาอยู่ ไม่อย่างนั้นตอนนี้ฉันโดนรุมทึ้งอยู่แน่ 

Fortunately, he appeared. Or I’d be getting gangbanged right now.

还好他从天而降,要不然我现在正在被群殴呢。

Hái hǎo tā cóng tiān ér jiàng, yào bù rán wǒ xiàn zài zhèng zài bèi qún ōu ne.

 

หลายวันนี้ห้ามออกไปข้างนอกคนเดียวเด็ดขาด 

Don’t go out alone these days.

这几天千万不要一个人出门了。

Zhè jǐ tiān qiān wàn bú yào yí gè rén chū mén le.

 

คุณเป็นพวงกุญแจห้อยกระเป๋าของฉันหรือไง 

Are you the pendant on my bag?

你是我包上的挂件了。

Nǐ shì wǒ bāo shàng de guà jiàn le.

 

เธอคิดซะว่าฉันเป็นเครื่องราง 

You can use me as your amulet.

你就把我当成你的护身符。

Nǐ jiù bǎ wǒ dàng chéng nǐ de hù shēn fú.

 

คุณต้องเข้าใจผิดแน่ๆ เพราะอะไรถึงฟ้องร้องฉัน 

You must have misunderstood me. Why sue me?

你一定是误会了,你为什么要起诉我。

Nǐ yí dìng shì wù huì le, nǐ wèi shén me yào qǐ sù wǒ.

 

ฉันเองก็ไม่รู้ว่าจะเป็นแบบนี้

I didn’t know that would happen.

我也不知道会这样。

Wǒ yě bù zhī dào huì zhè yàng.

 

ที่ฉันมาไม่ใช่เพื่อฟังคุณพูดเรื่องพวกนี้ 

I don’t come here to hear you say that.

我来不是为了听你说这些。

Wǒ lái bú shì wèi le tīng nǐ shuō zhè xiē.



💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 


🌺🌺🌺



掌握自己的命运。
Zhǎngwò zìjǐ de mìngyùn.
กุมชะตาชีวิตของตนเอง




不找他他也会来的,你不必多哪个事了。
Bù zhǎo tā tā yě huì lái de, nǐ bùbì duō nǎge shìle.
คุณไม่ไปหาเขาเขาก็มาหาคุณ คุณไม่จำเป็นต้องทำเป็นเรื่องมากเลย
*多事 
Duō shì 
ทำเป็นเรื่องมาก 
ทำเรื่องยุ่งขึ้นมาอีก




你别胡思乱想。
Nǐ bié húsīluànxiǎng.
คุณอย่าคิดมากไปเลย



这几天他好像有意躲我。
Zhè jǐ tiān tā hǎoxiàng yǒuyì duǒ wǒ.
ไม่กี่วันมานี้ดูเหมือนเขามีเจตนาจะหลบหน้าฉัน




他缺乏勇气,一有困难,心里就有点二乎。
Tā quēfá yǒngqì, yī yǒu kùnnán, xīnlǐ jiù yǒudiǎn èr hū.
เขาขาดความกล้า พอมีอุปสรรคนิดหน่อยเขาก็กลัวหัวหด
*二乎 
Èr hū  
กลัวหัวหด 
ใจไม่สู้


你越说越把我弄二乎了。
Nǐ yuè shuō yuè bǎ wǒ nòng èr hūle.
คุณยิ่งพูดก็ยิ่งทำให้ฉันสองจิตสองใจ
*二乎
Èr hū  
สองจิตสองใจ 
ลังเล



我发现他好像有什么心事。
Wǒ fāxiàn tā hǎoxiàng yǒu shénme xīnshì.
ฉันรู้สึกว่า เขาจะมีความในใจอะไรสักอย่าง




他翻了脸,大吵大闹。
Tā fānle liǎn, dà chǎo dà nào.
พอเขาโกรธแล้วก็เอะอะโวยวาย
*翻脸 
Fānliǎn 
โกรธ 
แตกคอกัน



这些旧事,不去翻腾也好。
Zhèxiē jiùshì, bù qù fānteng yě hǎo.
เรื่องเก่าๆเหล่านี้อย่าไปรื้อฟื้นมันก็ดี
*翻腾 
Fānteng  
รื้อฟื้น 
พลิกค้น 
รื้อค้น



凡事要小心。
Fánshì yào xiǎoxīn.
ไม่ว่าเรื่องอะไรก็ตามก็ต้องระมัดระวัง
*凡事 
Fánshì 
เรื่องทุกเรื่อง 
ไม่ว่าเรื่องอะไรก็ตาม



凡事应该好好想一想。
Fánshì yīnggāi hǎohǎo xiǎng yī xiǎng.
ไม่ว่ายังไงก็ควรคิดให้ดีๆ



他不但没生气,反笑了起来。
Tā bùdàn méi shēngqì, fǎn xiàole qǐlái.
เขาไม่เพียงแต่จะไม่โกรธเท่านั้น กลับหัวเราะชอบใจด้วยซ้ำไป



你太拘礼了,反而弄得大家不方便。
Nǐ tài jūlǐle, fǎn'ér nòng dé dàjiā bù fāngbiàn.
คุณเคร่งครัดในพิธีรีตองมากเกินไปก็เลยทำให้พวกเราทุกคนรู้สึกอึดอัดไปหน่อย

*拘礼 
Jūlǐ 
ถือเคร่งในกรอบ 
ถือเคร่งประเพณี

*反而 
Fǎn ér  
กลับ….เสียด้วยซ้ำไป 
แทนที่จะกลับ



难道我不想搞好工作?
Nándào wǒ bùxiǎng gǎo hǎo gōngzuò?
ฉันนะหรือที่ไม่คิดจะทำงานให้ดี



你别着急,反正不是什么要紧的大事。
Nǐ bié zhāojí, fǎnzhèng bùshì shénme yàojǐn de dàshì.
คุณไม่ต้องตกใจไปหรอก ยังไงๆมันก็ไม่ใช่เรื่องสำคัญอะไร

*反正 
Fǎnzhèng  
อย่างไรก็ตาม



在这儿说话不方便。
Zài zhèr shuōhuà bù fāngbiàn.
ไม่สะดวกที่จะพูดที่นี่



干嘛把我也拉扯进去?
Gàn ma bǎ wǒ yě lāchě jìnqù?
ทำไมจะต้องดึงฉันเข้าไปเกี่ยวด้วยหละ

*拉扯 
Lāchě 
ดึง 
ฉุด 
ลาก



你拉扯他,别让他再出去。
Nǐ lāchě tā, bié ràng tā zài chūqù.
คุณดึงเขาไว้ อย่าปล่อยเขาให้ออกไปอีก



少说废话!
Shǎo shuō fèihuà!
หยุดพูดไร้สาระ

*废话 
Fèihuà 
คำพูดที่ไร้สาระ 
พูดเหลวไหล



🐦🐦🐦🐦🐦



Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม