แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 受欢迎 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 受欢迎 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณคงไม่ได้มีเรื่องบาดหมางใจอะไรกับเขาใช่ไหม 

Do you have a grudge against him?

你不会跟他有过节儿吧?

Nǐ bú huì gēn tā yǒu guò jiér ba?

*过节儿 

Guò jiér 

เรื่องผิดพ้องหมองใจกัน; 

เรื่องบาดหมางใจ

 

เขาได้รับความนิยมขนาดนี้เลยเหรอ 

Is he popular?

这么受欢迎。

Zhè me shòu huān yíng.

 

ความรักแค่ใจเต้นก็พอแล้วนี่ 

You like each other and you fall in love.

谈恋爱心动不就得了吗?

Tán liàn ài xīn dòng bú jiù dé le ma?

 

คุณไม่เคยใจเต้นเลยเหรอ 

Haven’t you ever had a crush?

你就没有心动过?

Nǐ jiù méi yǒu xīn dòng guò?

 

ก็แค่คนที่ผ่านมาเท่านั้น 

A passerby?

就是一个路人而已。

Jiù shì yí gè lù rén ér yǐ.

 

ไม่เคยเจอคนที่แบบว่าเห็นแล้วจำได้ไม่ลืมเลยเหรอ 

Have you never loved someone at the first sight?

从来都没有遇见过那种让你眼万年的人?

Cóng lái dōu méi yǒu yù jiàn guò nà zhǒng ràng nǐ yǎn wàn nián de rén?

 

กินยังไม่ทันอิ่มก็ออกมาเดินเล่น  ตอนนี้หิวแล้วล่ะสิ 

You came out with an empty stomach. You’re hungry now, huh?

让你不吃饱就出来撒欢儿。现在饿了吧?

Ràng nǐ bù chī bǎo jiù chū lái sā huānr. Xiàn zài è le ba?

*撒欢儿 

Sā huānr 

กระโดดโลดเต้นด้วยความดีอกดีใจ (ส่วนมากจะหมายถึงสัตว์); 

เดินเล่นด้วยความเบิกบานใจ

 

คุณจะทำอะไรน่ะ รบกวนคุณกระเถิบไปหน่อย 

What are you doing? Make away.

你要干嘛? 麻烦你让一让。

Nǐ yào gàn ma? Má fan nǐ ràng yí ràng.

 

นี่นะเหรออาหารมื้อใหญ่ที่คุณว่า 

Is it the so called feast?

这就是你说的满汉全席呀?

Zhè jiù shì nǐ shuō de mǎn hàn quán xí ya?

*满汉全席 

Mǎn hàn quán xí 

อาหารมื้อใหญ่

 

ฉันไม่ได้ให้เขาจ่ายเงินสักหน่อย   

I’m not asking him for money.

我又不是让他赔钱。

Wǒ yòu bú shì ràng tā péi qián.

 

คู่ที่ฟ้าประทานให้ขนาดนี้ โอกาสแบบนี้จะปล่อยไปไม่ได้ 

It’s fate. Don’t miss this chance.

天赐良缘。这个机会不能错过。

Tiān cì liáng yuán. Zhè gè jī huì bù néng cuò guò.

*天赐良缘 

Tiān cì liáng yuán 

คู่ที่ฟ้าประทาน ; 

โชคชะตาที่งดงาม ;

การแต่งงานที่สวยงาม

 

สมัยนี้ยังมีคนพกเงินสดอีกเหรอเนี่ย 

He still uses cash nowadays?

这年头还有人带现金?

Zhè nián tóu hái yǒu rén dài xiàn jīn



💘💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันเป็นคนที่มีมนุษย์สัมพันธ์ที่ดี 

I’m a people person.

我是一个喜欢和别人打交道的人。

Wǒ shì yí gè xǐ huān hé bié rén dǎ jiāo dào de rén.

 

นั่นแสดงว่าฉันเป็นที่ได้รับความนิยมมากทีเดียว 

It shows I'm a people person. 

那才显示我很受欢迎。

 Nà cái xiǎn shì wǒ hěn shòu huān yíng.

 

ฉันเปลี่ยนเป็นคนที่ดีขึ้นกว่าเดิม

I am better than before.

我是变得比以前更好了。

Wǒ shì biàn de bǐ yǐ qián gèng hǎo le.

 

ฉันกลัวที่จะอยู่คนเดียว 

I’m scared alone.

我一个人害怕。

Wǒ yí gè rén hài pà.

 

เตรียมจะไปแล้วเหรอ 

Ready to go

准备走了?

 Zhǔn bèi zǒu le?

 

คุณอย่าเข้ามา 

Don’t come over.

你别过来?

Nǐ bié guò lái?

 

คุณโอเวอร์เกินไปแล้ว

It’s too dramatic.

戏过了。

guò le.

 

ฉันไม่ได้แสดงนะ

I’m not acting.

我没有演戏。

Wǒ méi yǒu yǎn xì.

 

ฉันเป็นทาสแมว

I’m a cat person.

我是一个爱猫人士。;我是一个爱猫的人。;我是一个爱猫之人。

Wǒ shì yí gè ài māo rén shì.; Wǒ shì yí gè ài māo de rén.; Wǒ shì yí gè ài māo zhī rén.

 

มือคุณได้รับบาดเจ็บเหรอ 

Is your hand hurt?

手受伤了?

Shǒu shòu shāng le?

 

ทำไมถึงตีกันหละ 

Why did you fight?

为什么打架呀?

Wèi shén me dǎ jià ya?

 

ครอบครัวพวกเราผลัดวนกันใส่เสื้อผ้า 

We share the same set of clothes.

一家人轮流穿衣服。

 Yī jiā rén lún liú chuān yī fú.

 

พวกเขาต้องหัวเราะเยาะฉันแน่ๆ 

They must be laughing at me.

他们肯定都在笑话我。

men kěn dìng dōu zài xiào huà wǒ.


💘💘💘💘💘




Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม