บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 名声

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
    ทำไมวันนี้คุณถึงดูห่อเหี่ยวได้ขนาดนี้หล่ะ  Why do you look haggard today? 你今天怎么这么憔悴啊? Nǐ jīn tiān zěn me zhè me qiáo cuì a? * 憔悴  Qiáo cuì  ห่อเหี่ยว   ฉันหวังว่าเรื่องในวันนี้จะไม่เกิดขึ้นอีก   I don’t hope what happened will happen again. 我不希望今天的事情再发生。 Wǒ bù xī wàng jīn tiān de shì qíng zài fā shēng.   ถ้าคุณไม่รู้ว่าอะไรคือความเป็นมืออาชีพ ไม่รู้ว่าอะไรคือการควบคุมตัวเองละก็   If you have no idea about what’s professional quality and self-control ability. 如果你不知道什么是专业,不知道什么是自控能力的话。 Rú guǒ nǐ bù zhī dào shén me shì zhuān yè, bù zhī dào shén me shì zì kòng néng lì de huà.   ฉันหวังว่าคุณจะไม่เอาอารมณ์ส่วนตัวมาปนกับงานที่บริษัทนะ   I hope you won’t work with personal emotions in the company. 我不希望你把个人的情绪带到公司中来。 Wǒ bù xī wàng nǐ bǎ gè rén de qíng xù dài dào gōng sī zhōng lái.   ใครเป็นคนเอาอารมณ์ส่วนตัวมาปนกับงานกันแน่  Who on earth is the personal emotions to the company? 是谁把个人情绪带到公...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณจะไม่จบใช่ไหม   You’re endless, aren’t you? 你没完了是吗? Nǐ méi wán le shì ma?   ฉันทำภารกิจที่คุณได้มอบหมายให้ฉันสำเร็จอย่างสมบูรณ์แบบแล้ว   I’ve completed all the tasks you gave me perfectly. 我已经完美地完成了你给我的所有任务。 Wǒ yǐ jīng wán měi de wán chéng le nǐ gěi wǒ de suǒ yǒu rèn wù.   ฉันเกือบจะป่วยเป็นโรคเกลียดผู้หญิงแล้วเนี่ย I’m getting misogyny. 我都快患上厌女症了。 Wǒ d ō u kuài huàn shàng yàn nǚ zhèng le.   คุณคิดว่าฉันกลัวคุณจริงๆเหรอ   Do you think I’m really afraid of you? 你以为我真的怕你? Nǐ yǐ wéi wǒ zhēn de pà nǐ?   แน่จริง คุณก็ไปบอกทุกคนเลยสิ   You can talk about it to others. 有本事,你到处说去。 Yǒu běn shì, nǐ dào chù shuō qù.   พูดสิ ใครไม่พูดคนนั้นปอดแหก   Say it, or you are coward. 说,谁不说谁是怂货。 Shuō, shéi bù shuō shéi shì sǒng  huò.   คุณเป็นสาวเป็นนาง ทำไมถึงไม่สนใจชื่อเสียงของตัวเองขนาดนี้ You’re a girl. Why don’t you care about your reputation? 你一个女孩子家家的。干嘛这么不在乎自己的名声。 Nǐ y í gè nǚ h...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ดูเหมือนเธอจะจัดการกับเรื่องนี้อย่างไม่ใส่สนใจใยดี She handled the matter with seeming indifference. 她看似漫不经心地处理了这件事。 Tā kàn shì màn bù jīng xīn de chǔ lǐ le zhè jiàn shì.  * 漫不经心   Màn bù jīng xīn  ไม่สนใจใยดี ;   เรื่อยเปื่อย เขายิ้มอย่างสบาย ๆ โดยไม่สนใจกับคำถามของเธอ He smiled vaguely, ignoring her questions.  他漫不经心地笑了笑,没有理会她的问题。 Tā màn bù jīng xīn de xiào le xiào, méi yǒu lǐ huì tā de wèn tí.    ชื่อเสียงของฉันถูกทำให้มัวหมองไปหมดแล้ว My name had been dragged through the mire.  我的名声受到了玷污。 Wǒ de míng shēng shòu dào le diàn wū. * 玷污   Diàn wū  ทำให้มีจุดด่างพร้อย ;  ทำให้ด่างพร้อย ;  ทำให้แปดเปื้อน เขาทำให้ชื่อเสียงวงศ์ตระกูลมัวหมอง He had disgraced the family name.  他玷污了家族的名声。 Tā diàn wū le jiā zú de míng shēng.    ฉันไม่อยากทำให้ชื่อเสียงของว...