บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 善良

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  กำลังอ่านหนังสือเหรอ  You are reading. 在看书呀。 Zài kàn shū ya.   เธอยืนกรานและคิดมาตลอดว่าคุณก็แค่หุนหันพลันแล่น   She always insisted that you were just acting on impulse.  她始终都坚持认为你当时只是一时地冲动。 Tā shǐ zhōng dōu jiān chí rèn wéi nǐ dāng shí zhǐ shì y ì shí de chōng dòng.   เธอปฏิเสธที่จะให้ซักถามถึงมูลเหตุความรับผิดชอบใดๆของคุณ   She refused to hold you responsible. 他拒绝追究你的任何责任。 Tā jù jué zhuī jiù nǐ de rèn hé zé rèn.   คุณควรจะเผชิญกับปัญหาทางด้านจิตใจของตัวเอง   You should face up to your own psychological problems. 你应该正视一下自己的心理问题。 Nǐ yīng gāi zhèng shì y í xià zì jǐ de xīn lǐ wèn tí.   คุณมามีอะไรหรือเปล่า   Do you have any question? 你来有什么问题吗? Nǐ lái yǒu shén me wèn tí ma?   ฉันก็แค่กลัวว่าคุณจะไล่ตามฉัน พันแข้งพันขาฉันทั้งวัน   I’m just afraid that you might run after me   and mess around all day. 我只是怕你整天追着我胡搅蛮缠。 Wǒ zhǐ shì pà nǐ zhěng tiān zhuī zhe wǒ hú jiǎo má...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  คุณชอบมันหรือเปล่า  Do you like it? 你喜欢吗? Nǐ xǐ huān ma?   พอแล้วไม่ต้องคิดมากขนาดนั้นแล้ว   Don’t think so much. 好了,别想那么多。 Hǎo le, bié xiǎng nà me duō.   ฉันกินไม่ลงแล้วจริงๆ I really can’t drink any more. 我真的喝不下去了。 Wǒ zhēn de hē bù xià qù le.   ฉันก็แค่รู้สึกว่าตัวฉันเองไม่มีประโยชน์อะไรเลย    I feel like I’m useless. 我就觉得我自己挺没用的。 Wǒ jiù jué dé wǒ zì jǐ tǐng méi yòng de.   คุณรู้ไหมว่าฉันน่าสมเพชแค่ไหน   Do   you know how poor I am? 你知道我有多惨吗? Nǐ zhī dào wǒ yǒu duō cǎn ma?   เธอไม่ใช่ไม่มีประโยชน์ เธอเพียงแค่จิตใจดีเกินไป   You’re not useless ,You’re just too kind. 你不是没用, 你只是太善良了。 Nǐ b ú shì méi yòng, nǐ zhǐ shì tài shàn liáng le.   บางครั้งการลังเลก็ไม่ใช่วิธีการแก้ปัญหาที่ดีนะ Sometimes hesitance is not a good solution.   有时候犹豫不决,并不是一个好的解决办法。 Yǒu shí hòu yóu yù bù jué, bìng b ú shì y í gè hǎo de jiě jué bàn fǎ.   มันไม่เพียงแต่จะทำร้...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เมื่อเธอเจอกับอุปสรรคก็ท้อถอยได้ทุกครั้งไป   She is easily discouraged/ demoralized by obstacles.  她一遇到阻碍就泄气。 Tā yī yù dào zǔ ài jiù xiè qì.  * 泄气  Xiè qì   สูญเสียกำลังใจและอารมณ์ฮึกเหิมในการทำงาน ; ท้อถอย   เขารู้สึกท้อแท้เกี่ยวกับกิจการของเขา He was discouraged in his enterprise.  他对自己的事业感到泄气。 Tā duì zì jǐ de shì yè gǎn dào xiè qì.   มันช่างน่าท้อแท้เสียจริง  How pathetic!  真让人泄气! Zhēn ràng rén xiè qì!  ฉันไม่ควรพูดคำพูดที่ทำให้ท้อใจแบบนั้น I shouldn't have made those discouraging remarks.  我不该说那些泄气话。 Wǒ bù gāi shuō nà xiē xiè qì huà.    เขาดูท้อแท้เล็กน้อยเมื่อกลับออกมาจากการประชุม He came back from the meeting looking a little deflated.  他开会回来看上去有一点泄气。 Tā kāi huì huí lái kàn shàng qù yǒu y ì diǎn xiè qì.   เส...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  🌼🌼🌼 柔和的声音。 Róuhé de shēngyīn. เสียงที่อ่อนโยน ; เสียงที่นุ่มนวล 柔和  Róuhé   ละมุน ;   ละมุนละไม ; นุ่มนวล   ;   อ่อนโยน 他的声音深沉而柔和。   Tā de shēngyīn shēnchén ér róuhé. เสียงของเขาทุ้มลึกและนุ่มนวล 深沉  Shēnchén (เสียง)ทุ้มลึก 他看上去善良温柔。 Tā kàn shàngqù shànliáng wēnróu. เขาดูใจดีและอ่อนโยน 善良  Shànliáng ใจดี 温柔  Wēnróu  อ่อนโยน 你对我这么温柔。 Nǐ duì wǒ zhème wēnróu. คุณอ่อนโยนต่อฉันมาก 她叹了口气,然后继续用温柔、平静的声音说下去。 Tā tànle kǒuqì, ránhòu jìxù yòng wēnróu, píngjìng de shēngyīn shuō xiàqù. เธอถอนหายใจแล้วพูดต่อด้วยเสียงที่อ่อนโยนและสงบ 平静  Píngjìng   (จิตใจ สิ่งแวดล้อมฯลฯ)สงบเงียบ ; สงบ 声音 Shēngyīn   เสียง 她的声音很温柔,充满了怜爱。 Tā de shēngyīn hěn wēnróu, chōngmǎnle lián ài. เสียงของเธออ่อนโยนและเต็มไปด้วยความเอ็นดู 怜爱  Lián ài   เอ็นดู 她是一个非常温柔的女人,你现在肯定知道了。 Tā shì yīgè fēicháng wēnróu de nǚrén, nǐ xiàn...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน 🌷🌷🌷 我上了这个坏家伙的当。 Wǒ shàngle zhèg è huài jiāhuo de dàng. ฉันเสียท่าไอ้เวรนั่นไปแล้ว 上当   Shàngdàng  ถูกต้ม ;   หลงกล   ; เสียท่า 我们争先发言。 Wǒmen zhēngxiān fāyán. พวกเราพากันแย่งกันขึ้นแสดงความคิดเห็น 你挨着我坐吧。 Nǐ āizhe wǒ zuò ba. คุณนั่งชิดฉันเถอะ 你挨近我一点儿。 Nǐ āijìn wǒ yīdiǎnr. คุณกระเถิบเข้ามาชิดฉันหน่อย 他总是早上起得很早。 Tā zǒng shì zǎoshang qǐ dé hěn zǎo. เขาตื่นแต่เช้าเสมอ 他习惯于做某事。 Tā xíguàn yú zuò mǒu shì. เขาชินกับการทำบางสิ่งบางอย่าง 惯   Guàn  เคย ;   เคยชิน   ; ชิน ;   ติดเป็นนิสัย 我对此已习惯成自然。 Wǒ duì cǐ yǐ xíguàn chéng zìrán. ฉันชินต่อสิ่งนี้จนเห็นว่าเป็นเรื่องธรรมดาไปแล้ว 习惯成自然   Xí guàn chéng zì rán  ทำจนชินจนเป็นเรื่องธรรมดา 我们都为他感到骄傲。 Wǒmen dōu wèi tā gǎndào jiāo ào. เราทุกคนภูมิใจในตัวเขา 听了他的话,我不由得打了个冷战。 Tīngle tā dehuà, wǒ bùyóudé dǎle gè lěngzhàn. พอฟังเขาพูดแล้ว ฉันก็อดไม่ได้ที่จะทำสงครามเย็น 不由得   Bù yóu dé...