แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 困难 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 困难 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันอ่านลายมือของเขาได้ลำบากพอสมควร 

I have some difficulty in recognizing her handwriting.

我认她的笔迹感到有些困难。

Wǒ rèn tā de bǐ jī gǎn dào yǒu xiē kùn nán.

*笔迹

 Bǐ jī 

ลายมือ

 

นี่คือลายมือนี้ของใคร คุณมองออกไหม

Whose handwriting is this? Can you identify it? 

这是谁的笔迹,你辨认得出来吗?

Zhè shì shéi de bǐ jī, nǐ biàn rèn de chū lái ma?

*辨认

Biàn rèn 

วินิจฉัย ;

มองออกและจำได้

 

ลายมือของคุณอ่านไม่ออกจริงๆ

Your writing is really difficult to read.

你的笔迹真是难以辨认。

Nǐ de bǐ jī zhēn shì nán yǐ biàn rèn. 

 

จากลายมือไม่สามารถบอกได้ว่าเขาเป็นผู้ชายหรือผู้หญิง

You can't tell if it's a man or a woman from handwriting. 

从笔迹上看不出他是男的还是女的。

Cóng bǐ jī shàng kàn bù chū tā shì nán de hái shì nǚ de.




นี่คือลายมือของผู้ชาย 

The handwriting belongs to a male.

这是男性的笔迹。

Zhè shì nán xìng de bǐ jī.

 


ฉันจำลายมือของเขาได้ 

I recognize his handwriting. 

我认得出他的笔迹。

Wǒ rèn de chū tā de bǐ jī.



ลายมือของเธอเกือบจะเหมือนกับของฉัน

Her handwriting is almost the same as mine.

她的笔迹和我的几乎一模一样。

Tā de bǐ jī hé wǒ de jī hū yì mó yí yàng.



เขาเลียนแบบลายมือของผู้อื่นแน่ๆ  

He must have imitated someone else's handwriting.

一定是他模仿了别人的笔迹。

Yí dìng shì tā mó fǎng le bié rén de bǐ jī.

 


ฉันอ่านลายมือคุณไม่ออก 

I can't read your writing.

我看不懂你的笔迹。

Wǒ kàn bù dǒng nǐ de bǐ jī.

 


เธอจำลายมือของลูกชายได้ในพริบตา

At a glance she recognized the writing of her son. 

她一眼就认出了他儿子的笔迹。

Tā yì yǎn jiù rèn chū le tā ér zi de bǐ jī. 

 

รู้สึกลำบากบ้างในการออกเสียง 

There are some difficulties in pronunciation.

在发音方面,有些困难。

Zài fā yīn fāng miàn, yǒu xiē kùn nán.

 

 

 

 💘💘💘💘💘

 


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณต้องมีสมาธิในการคิดบัญชี  ถ้าไม่ระมัดระวังก็มักจะผิดพลาดได้ 

You must pay careful attention when doing accounts. You're likely to make errors if you're not careful.

算账得专心,一不留意就爱出错。

Suàn zhàng děi zhuān xīn, yī bù liú yì jiù ài chū cuò.

*算账

Suàn zhàng 

คิดบัญชี


 

ฉันจะมากลับมาเล่นงานพวกคุณ 

I live for this shit! 

我会找你们算账的!

Wǒ huì zhǎo nǐ men suàn zhàng de!

*算账 

Suàn zhàng 

คิดบัญชี(ใช้ในลักษณะที่เล่นงาน);  

เล่นงาน  ;

ประลองฝีมือกันใหม่



คุณรอดูเถอะฉันจะต้องคิดบัญชีกับคุณให้ได้ 

Just you wait, I’ll get even with you! 

你就等着吧我会跟你算账的!

Nǐ jiù děng zhe ba wǒ huì gēn nǐ suàn zhàng de!

 


ตอนนี้พวกเขากลับมาเล่นงานพวกคุณแล้ว 

And now they're coming to get you. 

他们现在来找你们算账了。

Tā men xiàn zài lái zhǎo nǐ men suàn zhàng le.


 

ต้องมีสักวันหนึ่งที่ฉันจะคิดบัญชีกับเขา I'll square accounts with him one day. 

总有一天,我会跟他算账的。

Zǒng yǒu yì tiān, wǒ huì gēn tā suàn zhàng de.

 


ไม่ควรมองข้ามความยากลำบาก We should not overlook the difficulties. 

不应忽视困难。

Bú yìng hū shì kùn nán.

*忽视 

Hū shì 

มองข้าม; 

ไม่ใส่ใจ

*困难 

Kùn ná

1.อุปสรรค 

2.ลำบากยากแค้น(หมายถึงทางด้านชีวิต)

 



พวกเขามองข้ามการศึกษาปัญหานี้อย่างสิ้นเชิง They totally overlooked the study of the subject. 

他们完全忽视了对这个问题的研究。

Tā men wán quán hū shì le duì zhè gè wèn tí de yán jiū.

*研究 

Yán jiū 

1. ศึกษา วิจัย  

2.ศึกษา พิจารณา(ข้อคิดเห็นฯลฯ)



เธอมองข้ามสัญญาณเตือนบางอย่าง She ignored the warning signals. 

她忽视了一些预警信号。

Tā hū shì le yì xiē yù jǐng xìn hào.

*预 

  

ล่วงหน้า; 

ก่อนเหตุการณ์

* 

Jǐng

เตือนให้ระมัดระวัง

*信号 

Xìn hào   

สัญญาณ


 

ฉันไม่ต้องการที่จะทำให้คุณอารมณ์เสียหรอกนะ แต่คุณมองข้ามปัญหาเล็ก ๆ น้อย ๆอยู่หรือไม่ 

I hate to dampen your spirits but aren't you overlooking a couple of minor points.

我不想扫你的兴,但你是否忽视了几个小的问题呢?

Wǒ bù xiǎng sǎo nǐ de xìng, dàn nǐ shì fǒu hū shì le jǐ gè xiǎo de wèn tí ne?

*扫兴 

Sǎo xìng 

อารมณ์เสีย

*是否 

Shì fǒu 

ใช่หรือไม่ใช่; 

หรือไม่




💘💘💘💘💘



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ฉันต้องยอมรับว่าช่วงนี้ฉันขี้เกียจมากมาย

I must admit I have just been downright lazy lately. 

我必须承认,最近我一直懒的很。

Wǒ bì xū chéng rèn, zuì jìn wǒ yì zhí lǎn de hěn.

 

ฉันต้องยอมรับว่าช่วงนี้ฉันไม่ได้เป็นตัวของตัวเองเลย

I must admit that lately I haven't been myself. 

我必须承认我最近有点反常。

Wǒ bì xū chéng rèn wǒ zuì jìn yǒu diǎn fǎn cháng.

 

เรายอมรับว่ามันเป็นความจริง

We admit that it’s true.

我们承认这是真的。

men chéng rèn zhè shì zhēn de.

 

เขาไม่ยอมรับว่าเป็นความผิดของเขาเอง

He was loath to admit his mistake. 

他不愿承认自己的错误。

Tā bú yuàn chéng rèn zì jǐ de cuò wù.

 

คุณต้องยอมรับความผิดพลาดของคุณ

You will have to confess your error. 

你必须承认你的错误。

Nǐ bì xū chéng rèn nǐ de cuò wù.

 

ฉันยอมรับโดยทันทีว่าฉันทำผิดพลาด

I freely admit that I made a mistake. 

我爽快地承认我犯了错误。

Wǒ shuǎng kuài de chéng rèn wǒ fàn le cuò wù. 

 

เป็นเรื่องยากมากเลยหรือไงที่คุณจะยอมรับความผิดพลาด

Why do you have such a hard time admitting it? 

要你承认错误有那么困难吗?

Yào nǐ chéng rèn cuò wù yǒu nà me kùn nán ma?

 


ดูเหมือนเราจะมีอนาคตที่เลือนราง

Our future looks uncertain. 

我们似乎前途渺茫。

men sì hū qián tú miǎo máng. 

*渺茫 

Miǎo máng 

1.เลือนรางเลื่อนลอย 

2.ไม่มีความมั่นใจและคาดคะเนได้ยาก

 


เมื่อฉันมีความหวังที่เลือนราง แต่เขาก็ให้ความหวังแก่ฉัน 

He gave me hope when I was hopeless.

在我希望渺茫时,他给了我希望。

Zài wǒ xī wàng miǎo máng shí, tā gěi le wǒ xī wàng.

 


โอกาสอันเลือนราง และฉันไม่มีทางเลือก ฉันรู้สึกหมดหวังจริงๆ

Chances are slim. I have no other choice. I feel so desperate. 

机会渺茫,我别无选择。我真感到绝望。

Jī huì miǎo máng, wǒ bié wú xuǎn zé. Wǒ zhēn gǎn dào jué wàng.

 


เธอมีความหวังอันเลือนรางที่จะสอบผ่าน

She has only a slim chance of passing the exam. 

她通过考试的希望很渺茫。

Tā tōng guò kǎo shì de xī wàng hěn miǎo máng. 

 


พวกเขาต้องการเปิดเผยเกี่ยวกับความไม่พอใจในใจของพวกเขา

They intend to bring their complaints out into the open. 

他们想把心中的种种不满公开讲出来。

Tā men xiǎng bǎ xīn zhōng de zhǒng zhǒng bù mǎn gōng kāi jiǎng chū lái. 

 

ได้รับการสนับสนุนที่แสดงออกอย่างเปิดเผยต่อโครงการนี้น้อยมาก

There was little overt support for the project. 

对这个项目公开表示支持的很少。

Duì zhè gè xiàng mù gōng kāi biǎo shì zhī chí de hěn shǎo. 



💗💗💗💗




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



เขาเป็นคนเดียวเท่านั้นที่รู้เรื่องนี้ 

He is the only one who knows about it.

他是唯一知道这事的人。

Tā shì wéi yī zhī dào zhè shì de rén.

 

พูดให้ชัดเจนเพื่อให้พวกเขาเข้าใจในสิ่งที่คุณหมายถึง 

Speak clearly so that they can understand you.

说话清楚,以便他们听懂你的意思。

Shuō huà qīng chǔ, yǐ biàn tā men tīng dǒng nǐ de yì si.

 

ขอเพียงแค่คุณทำงานให้เสร็จสมบูรณ์ คุณก็สามารถไปได้ 

As long as your work is finished, you can go.

只要你的工作已经完成,你就可以走。

Zhǐ yào nǐ de gōng zuò yǐ jīng wán chéng, nǐ jiù kě yǐ zǒu.

 

ถ้าคุณกินน้ำตาลมากเกินไป คุณจะน้ำหนักเพิ่มขึ้นนะ 

You will put on weight if you eat too many sweets.

如果你吃糖太多,你会增加体重。

Rú guǒ nǐ chī táng tài duō, nǐ huì zēng jiā tǐ zhòng.

 

ไม่ว่าชีวิตจะลำบากอย่างไรก็ตาม เขาก็ไม่เคยที่จะรับความช่วยเหลือ 

No matter how difficult his life is, he never accepts subsidies.

无论他生活上怎么困难,他从不接受补助。

Wú lùn tā shēng huó shàng zěn me kùn nán, tā cóng bù jiē shòu bǔ zhù.

*补助 

Bǔ zhù 

หนุน; 

ช่วยเหลือ

 

เราได้ออกเดินทางแต่เช้ามืด ก็เพื่อที่จะให้ถึงก่อนค่ำนั่นเอง 

In order to arrive before the dark, we set out early. 

为了在天黑前到达,我们早早地动身。

Wèi le zài tiān hēi qián dào dá, wǒ men zǎo zǎo de dòng shēn.

 

คุณสวมเสื้อตัวนี้รู้สึกพอดีกับตัวเลย 

This coat fits you well.

你穿这件上衣很合身。

Nǐ chuān zhè jiàn shàng yī hěn hé shēn.

 

เธออยู่ในระหว่างพักฟื้น 

She is recuperating.

她在休养中。

Tā zài xiū yǎng zhōng.

 

ในขณะที่กำลังวิ่งจู่ๆฉันก็ล้มฟุบลงกับพื้น 

When I was running, I suddenly fell to the ground. 

跑步时,我突然倒在地上。

Pǎo bù shí, wǒ tú rán dào zài dì shàng. 

 

ใช้ชีวิตอย่างหรูหราฟุ่มเฟือย 

Live a luxurious life.

过着奢侈的生活。

Guò zhe shē chǐ de shēng huó.

*奢侈 

Shē chǐ 

ฟุ่มเฟือย; 

หรูหรา ;

สุรุ่ยสุร่าย

 

คนฟุ่มเฟือยไม่สามารถเก็บเงินได้ 

Extravagant people never save money. 

奢侈的人攒不下钱。

Shē chǐ de rén zǎn bú xià qián.

*攒 

Zǎn 

สะสม; 

เก็บสะสม; 

กอง

 

รายได้ของเขาไม่อนุญาตให้เขาใช้ชีวิตที่หรูหราฟุ่มเฟือย 

His income allows of no extravagance in his way of living. 

他的收入不允许他生活奢侈。

Tā de shōu rù bù yǔn xǔ tā shēng huó shē chǐ.

 

🌼🌼🌼🌼🌼



ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

👇👇👇

我不许你在胡说了。
Wǒ bùxǔ nǐ zài húshuōle.
ฉันจะไม่ยอมให้คุณพูดพล่อยๆอย่างนั้นอีก
胡说 
Hú shuō 
พูดเพ้อเจ้อ ;
พูดพล่อยๆ ;
พูดมั่ว; 
พูดสุ่มสี่สุ่มห้า ;
พูดซี้ซั้ว
เพ้อ(ละเมอตอนที่มีไข้ตัวร้อนหนัก)



不应忽视困难。
Bù yìng hūshì kùnnan.
ไม่ควรมองข้ามความยากลำบาก
忽视 
Hūshì 
มองข้าม; 
ไม่ใส่ใจ

困难 Kùnnan
1.อุปสรรค
2.ลำบากยากแค้น(หมายถึงทางด้านชีวิต)




他们完全忽视了对这个问题的研究。
Tāmen wánquán hūshìle duì zhège wèntí de yánjiū.
พวกเขามองข้ามการศึกษาปัญหานี้อย่างสิ้นเชิง
研究
Yánjiū 
1. ศึกษา วิจัย 
 2.ศึกษา พิจารณา(ข้อคิดเห็นฯลฯ)




她忽视了一些预警信号。
Tā hūshìle yīxiē yùjǐng xìnhào.
เธอมองข้ามสัญญาณเตือนบางอย่าง
预 
 
ล่วงหน้า; 
ก่อนเหตุการณ์

  
Jǐng 
เตือนให้ระมัดระวัง

信号 
Xìnhào   
สัญญาณ




我不想扫你的兴,但你是否忽视了几个小的问题呢?
Wǒ bùxiǎng sǎo nǐ de xìng, dàn nǐ shìfǒu hūshìle jǐ gè xiǎo de wèntí ne?
ฉันไม่ต้องการที่จะทำให้คุณอารมณ์เสียหรอกนะ แต่คุณมองข้ามปัญหาเล็ก ๆ น้อย ๆอยู่หรือไม่

扫兴 
Sǎoxìng 
อารมณ์เสีย ;
ทำให้เสียอารมณ์ ;
หมดอารมณ์

是否 
Shìfǒu 
ใช่หรือไม่ใช่; 
หรือไม่

真叫人扫兴!
Zhēn jiào rén sǎoxìng!
ช่างทำให้อารมณ์เสียจริงๆ

扫兴 
Sǎoxìng 
อารมณ์เสีย ;
ทำให้เสียอารมณ์ ;
หมดอารมณ์



别那么扫兴!
Bié nàme sǎoxìng!
อย่ามาทำให้หมดอารมณ์



天啊,这个女人可真会让人扫兴。
Tiān a, zhège nǚrén kě zhēn huì ràng rén sǎoxìng.
โอ้แม่เจ้า ผู้หญิงคนนี้ช่างทำให้อารมณ์เสียได้จริงๆ



我有件使你扫兴的事。
Wǒ yǒu jiàn shǐ nǐ sǎoxìng de shì.
ฉันมีเรื่องที่จะทำให้คุณอารมณ์เสีย



他对我的想法泼冷水,使我很扫兴。
Tā duì wǒ de xiǎngfǎ pōlěngshuǐ, shǐ wǒ hěn sǎoxìng.
เขาบั่นทอนความคิดของฉัน ซึ่งมันทำให้ฉันอารมณ์เสีย
泼冷水 
 lěng shuǐ 
บั่นทอนกำลังใจ ;
บั่นทอนความกระตือรือร้นของผู้อื่น(เหมือนเอาน้ำเย็นราด)



别请她来,她是个令人扫兴的人。
Bié qǐng tā lái, tā shìgè lìng rén sǎoxìng de rén.
อย่าเชิญเธอมาเธอเลย เธอเป็นคนที่ทำให้คนหมดอารมณ์




ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 

🌸🌸


你应该利用一切机会练习讲英语。
Nǐ yīnggāi lìyòng yīqiè jīhuì liànxí jiǎng yīngyǔ.
คุณควรใช้ประโยชน์ในทุกโอกาสในการฝึกฝนการพูดภาษาอังกฤษ



利用他人的弱点。
Lìyòng tārén de ruòdiǎn.
ใช้จุดอ่อนของเขาให้เป็นประโยชน์



咱们比试一下,看谁做得又好又快。
Zánmen bǐshi yīxià, kàn shéi zuò dé yòu hǎo yòu kuài.
พวกเรามาประลองฝีมือกันดูว่าใครจะทำได้ดีและเร็วกว่ากัน



不信咱们比试比试。
Bùxìn zánmen bǐshi bǐshi.
ถ้าไม่เชื่อก็ให้เรามาประลองฝีมือกัน

比试 
Bǐshi 
ประลองกัน ;
ประลองฝีมือกัน




他对什么事都毫不迟疑。
Tā duì shénme shì dōu háo bù chíyí.
ไม่ว่าจะทำงานอะไรก็ตาม เขาจะไม่ลังเลเลย

毫不迟疑 
Háo bù chí yí 
โดยไม่ลังเล



我不希望发生什么误会。
Wǒ bù xīwàng fāshēng shénme wùhuì.
ฉันไม่ต้องการจะให้เกิดความเข้าใจผิดเกิดขึ้น



花瓶是我打坏的,但我是无意的。
Huāpíng shì wǒ dǎ huài de, dàn wǒ shì wúyì de.
แจกันใบนั้นฉันเป็นคนทำแตก แต่ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำเช่นนั้นเลยนะ




遭遇了一些意外的困难。
Zāoyùle yīxiē yìwài de kùnnán.
ประสบกับอุปสรรคที่คาดคิดไม่ถึงบางประการ



你懂什么!
Nǐ dǒng shénme!
คุณจะไปรู้เรื่องอะไร




不太懂事的孩子。
Bù tài dǒngshì de háizi.
เด็กที่ไม่ค่อยจะประสีประสาเท่าไรนัก



你现在的年龄该懂事了。
Nǐ xiànzài de niánlíng gāi dǒngshìle.
อายุของคุณก็ปูนนี้แล้ว ควรจะรู้เรื่องรู้ราวได้แล้วนะ



你怎么这样不懂事。
Nǐ zěnme zhèyàng bù dǒngshì.
ทำไมคุณไม่ประสีประสาเอาเสียเลย



这家伙有点神经病。
Zhè jiāhuo yǒudiǎn shénjīngbìng.
เจ้าหมอนี่รู้สึกจะประสาทอยู่นิดๆ



他说话怯声怯气。
Tā shuōhuà qiè shēng qiè qì.
เขาพูดเสียงประหม่า

怯声怯气 
Qiè shēng qiè qì 
(พูด) ประหม่า; 
(พูด)ไม่เป็นธรรมชาติ



他总是有点古怪。
Tā zǒng shì yǒudiǎn gǔguài.
เขาออกจะประหลาดๆอยู่บ้าง



真是个怪人!
Zhēnshi gè guàirén!
ช่างเป็นคนที่ประหลาดเสียนี่กระไร


谢谢你的好意。
Xiè xiè nǐ de hǎo yì.
ขอบคุณสำหรับความปรารถนาดีของคุณ



我们对他的好意感激不尽。
Wǒ men duì tā de hǎo yì gǎn jī bù jìn.
เรารู้สึกซาบซึ้งเป็นอย่างยิ่งในความปรารถนาดีของเขา

感激不尽 
Gǎn jī bù jìn 
รู้สึกขอบคุณอย่างสุดซึ้ง




对敌狠,对己和。
Duì dí hěn, duì jǐ hé.
ร้ายกับศัตรู ปราณีต่อเพื่อน




生存斗争是无情的。
Shēng cún dòu zhēng shì wú qíng de.
การต่อสู้เพื่อความอยู่รอดจะไม่มีการปราณีใดๆทั้งสิ้น

无情 
Wú qíng 
ไร้เมตตา ;
ไร้การปราณีใดๆทั้งสิ้น




他们以轻蔑的眼光瞪着我。
Tā men yǐ qīng miè de yǎn guāng dèng zhe wǒ.
พวกเขาจ้องมาที่ฉันด้วยสายตาที่ดูถูก

轻蔑的眼光 
Qīng miè de yǎn guāng  
สายตาที่ดูถูก; 
สายตาที่ปรามาส; 
สายตาที่เหยียดหยาม




我以为你受的羞辱够多了。
Wǒ yǐ wéi nǐ shòu de xiū rǔ gòu duō le.
ฉันคิดว่าคุณอับอายขายหน้ามากพอแล้วซะอีก

羞辱 
Xiū rǔ 
สบประมาทปรามาส; 
การดูถูก; 
การดูหมิ่น ;
ทำให้ขายหน้า ;
ทำให้เสียเกียรติ; 
ทำให้อัปยศอดสู




我们衷心希望她快乐。
Wǒ men zhōng xīn xī wàng tā kuài lè.
เราหวังเป็นอย่างยิ่งว่าเธอจะมีความสุข

衷心 
Zhōng xīn  
จริงใจ ;
อย่างจริงใจ




要是你愿意,我能够这样做。
 Yào shi nǐ yuàn yì, wǒ néng gòu zhè yàng zuò.
ถ้าเป็นความปรารถนาของคุณแล้ว ฉันก็สามารถทำได้




我愿意看到这问题得到圆满的解决。
Wǒ yuàn yì kàn dào zhè wèn tí dé dào yuán mǎn de jiě jué.
ฉันปรารถนาที่จะเห็นปัญหานี้มีจบลงด้วยดี



不受欢迎的人。
Bù shòu huān yíng de rén.
คนที่ไม่เป็นที่ปรารถนา ;บุคคลที่ไม่พึงปรารถนา



他老念叨着你。
Tā lǎo niàn dao zhe nǐ.
เขามักจะพูดถึงคุณเสมอ

念叨 
Niàn dao 
ปรารถ ;
มักจะพูดถึงเสมอ ;
พูดถึงอยู่ตลอดเวลา




无条件投降。
Wú tiáo jiàn tóu xiáng.
ยอมแพ้โดยปราศจากเงื่อนไข



 🍒🍒🍒


Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม