แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 固执 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 固执 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 



他病了很久,走起来摇摇晃晃。

Tā bìng le hěn jiǔ, zǒu qǐ lái yáo yáo huang huang.

เขาป่วยมาตั้งนาน เวลาเดินก็เลยเดินแบบโซเซไม่มีกำลัง

*摇摇晃晃

 Yáo yáo huang huang 

โอนเอน

เซ ;

เซไปเซมา

สั่นไหว;

โยก

โงงเงง



这个问题把我困住了。

Zhè gè wèn tí bǎ wǒ kùn zhù le.

ปัญหานี้ทำให้ฉันตกอยู่ในสภาพที่ลำบากแล้ว

* 

Kùn 

ตกอยู่ในสภาพที่ลำบากยากแค้น 

ตกอยู่ในสภาพที่อับจน 

ตกอยู่ในสภาพที่ดิ้นไม่หลุด



我是开玩笑的,你别当真。

Wǒ shì kāi wán xiào de, nǐ bié dàng zhēn.

ฉันพูดเล่น โปรดอย่าถือเป็นเรื่องจริงจัง



他的确是这样说的。

Tā dí què shì zhè yàng shuō de.

เขาพูดอย่างนี้จริงๆ



从不懂到懂。

Cóng bù dǒng dào dǒng.  

จากไม่รู้จนรู้




我告诉过他应该做什么。

Wǒ gào sù guò tā yīng gāi zuò shén me.

ฉันเคยบอกเขาไปแล้วว่าต้องทำอะไรบ้าง



很可能发生了什么事,否则他已经来了。

Hěn kě néng fā shēng le shén me shì, fǒu zé tā yǐ jīng lái le.

อาจจะเกิดเรื่องขึ้นก็ได้ มิฉะนั้นเขาจะต้องมาแล้ว



为什么你偏要这样固执呢?

Wèi shén me nǐ piān yào zhè yàng gù zhi ne?

ทำไมคุณจะต้องดื้อรั้นหัวแข็งอย่างนี้นะ



这一下子把我难住了。

Zhè yī xià zi bǎ wǒ nán zhù le.

คราวนี้ต้อนฉันอยู่หมัด



他结结巴巴地说出他的要求。

Tā jiē jiē bā bā de shuō chū tā de yāo qiú.

เขาพูดข้อร้องด้วยเสียงที่ตะกุกตะกัก

 


他是一个麻木不仁的人。

Tā shì yī gè má mù bù rén de rén.

เขาเป็นคนที่ไม่มีความรู้สึก เขาเป็นคนที่มีความรู้สึกตายด้าน

麻木不仁 

Má mù bù rén 

ความรู้สึกตายด้าน ;

ไม่มีความรู้สึก



要是我再撞见你干这种事,你可要吃苦头的了。

Yào shi wǒ zài zhuàng jiàn nǐ gàn zhè zhǒng shì, nǐ kě yào chī kǔ tóu de le.

ถ้าฉันเห็นคุณทำเรื่องนี้ตำตาอีกละก็คุณจะต้องเจ็บตัวแน่

撞见 

Zhuàng jiàn 

พบ ;

เจอ



如果你乱吃东西,你会弄坏你的肚子。

Rúguǒ nǐ luàn chī dōngxī, nǐ huì nòng huài nǐ de dùzi.

ถ้าคุณกินซี้ซั้ว คุณจะทำให้ท้องของคุณพัง

乱吃 

Luàn chī 

กินซี้ซั้ว ; 

กินตามอำเภอใจ ;

กินมั่ว



昨天睡觉前没乱吃东西吧?

Zuó tiān shuì jiào qián méi luàn chī dōng xi ba?

เมื่อวานก่อนนอนได้กินอะไรมั่วหรือเปล่า

 

 



💖💖💖




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


โอ้ย ทำไมถึงดื้อรั้นจัง!

Oh dear! Why should you be so stubborn! 

天啊,你怎么这样固执!

Tiān a, nǐ zěn me zhè yàng gù zhi!

 

มันไม่มีประโยชน์ที่จะใช้เหตุผลกับคนดื้อรั้นแบบนี้

It is no used reasoning with such stubborn man.

和这样固执的人讲理是没用的。

Hé zhè yàng gù zhi de rén jiǎng lǐ shì méi yòng de.

 

สมน้ำหน้า เธอมันดื้อรั้นเกินไป 

Serves her right for being so stubborn.

她太固执了,活该。

Tā tài gù zhi le, huó gāi. 

 

เขาเป็นคนดื้อรั้น และมีท่าทีที่เด็ดเดี่ยวแน่วแน่มาก

He was rigid and unbending.

他很固执,态度很坚决。

Tā hěn gù zhi, tài dù hěn jiān jué.

*坚决 

Jiān jué

เด็ดเดี่ยวแน่วแน่ ;

ไม่ลังเล; 

เด็ดขาด


พนักงานของเธอหลายคนพบว่าเธอมีนิสัยที่ดื้อรั้น

Many of her employees find her inflexible.

她的许多雇员发现她个性固执。

Tā de xǔ duō gù yuán fā xiàn tā gè xìng gù zhi. 

 

ผู้หญิงคนนี้อาจดื้อรั้นมากมากในบางครั้ง

This girl can be obstinate at times. 

这姑娘有的时候会非常固执。

Zhè gū niáng yǒu de shí hòu huì fēi cháng gù zhi. 

 

 

ฉันไม่สามารถรับมือกับเด็กคนนั้นได้เขาดื้อรั้นมาก

I cannot cope with that boy, he is stubborn. 

我对付不了那个孩子,他很固执。

Wǒ duì fù bù liǎo nà gè hái zi, tā hěn gù zhi.

 

เธอดื้อรั้นมากและไม่เปลี่ยนใจ

She's very obstinate and won't change her mind.

她很固执,不会改变主意的。

Tā hěn gù zhi, bú huì gǎi biàn zhǔ yì de.

 

เขาดื้อรั้นมาก เตือนยังไงก็ไม่ฟัง

He's really stubborn and won't be persuaded. 

他真固执,简直劝不过来。

Tā zhēn gù zhi, jiǎn zhí quàn bú guò lái.



ปัญหานี้ต้อนฉันอยู่หมัดเลย 

The question put me on the spot. 

这问题一下子把我难住了。

Zhè wèn tí yí xià zi bǎ wǒ nán zhù le.

 


เขาพูดข้อร้องด้วยเสียงที่ตะกุกตะกัก

He stammered out his request. 

他结结巴巴地说出了他的要求。

Tā jiē jiē bā bā de shuō chū le tā de yāo qiú.

 

ตอนนี้คุณกำลังจะไปทำอะไร 

What are you going to do now?

你现在准备干什么?

 Nǐ xiàn zài zhǔn bèi gàn shén me?

 

ทำเพื่อลูกสาวของฉัน 

It’s for my daughter.

是为我的女儿做的。

Shì wèi wǒ de nǚ ér zuò de.


💥💥💥💥💥


ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นี่ไม่ใช่ของเก่าหรอก คุณถูกหลอกแล้ว

 This isn't a genuine antique ─ you've been done. 

这不是真正的古董。你上当了。

Zhè bùshì zhēn zhèng de gǔ dǒng.Nǐ shàng dàng le.

 上当

Shàng dàng 

ถูกต้ม 

หลงกล

เสียท่า

古董

dǒng 

ของเก่า ; 

ของโบราณ 

 

ฉันเกรงว่าคุณจะถูกหลอกแล้วหละ

I'm afraid you've been had. 

恐怕你上当了。

Kǒng pà nǐ shàng dàng le.

 


พวกคุณตกเสียท่าแล้ว

You have fallen into the trap. 

你们可上当了。

men kě shàng dàng le.

 


เชอะ พูดบ้าๆบอๆไปได้ 

Bah! That's nonsense! 

呸,胡说八道。

Pēi, hú shuō bā dào.

 胡说八道 

shuō bā dào 

พูดจาเหลวไหล ;

พูดซี้ซั้ว; 

พูดบ้าๆบอๆ; 

พูดส่งเดช

 

คุณลองดมซิว่ากลิ่นอะไร 

What do you smell?

你闻一闻这是什么味道?

Nǐ wén yì wén zhè shì shén me wèi dào?

 

 

ลองทำดูสักสามสี่วันก่อน 

Let's do it for a few days.

先做几天看看。

Xiān zuò jǐ tiān kàn kan.

 

ดึกดื่นเที่ยงคืนแล้ว คุณยังลุกขึ้นมาทำอะไร

Why are you getting up in the middle of the night?

半夜三更,你起来干什么?

Bàn sān gēng, nǐ qǐ lái gàn shén me?

 半夜三更 

Bàn sān gēng 

ดึกดื่นเที่ยงคืน

 

อย่าดื้อดึงอยู่อย่างนี้เลย 

Don't be so stubborn!

别这样固执啦!

Bié zhè yàng gù zhi la!

固执 

Gù zhí 

ดื้อร้น; 

ดื้อดึง ;

ถือทิฐิ; 

ดึงดัน



เธอเป็นคนดื้อรั้นนิดหน่อย 

She had a little core of self-will. 

她有点固执。

Tā yǒu diǎn gù zhi.

 

เธอเป็นคนดื้อรั้นมาก และไม่ยอมเปลี่ยนใจหรอก

She's very obstinate and won't change her mind. 

她很固执,不会改变主意的。

Tā hěn gù zhi, bú huì gǎi biàn zhǔ yì de.

 


เขาเป็นคนดื้อรั้นจริงเชียว เตือนก็ไม่ฟัง

He's really stubborn and won't be persuaded. 

他真固执,简直劝不过来。

Tā zhēn gù zhi, jiǎn zhí quàn bú guò lái. 

 

💦💦💦💦

ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน (32)

👇👇👇👇


你闻一闻这是什么味道?
Nǐ wén yī wén zhè shì shén me wèi dào?
คุณลองดมซิว่ากลิ่นอะไร



半夜三更,你起来干什么?
Bàn yè sān gēng, nǐ qǐ lái gàn shén me?
ดึกดื่นเที่ยงคืนแล้ว คุณยังลุกขึ้นมาทำอะไร
半夜三更 
Bàn yè sān gēng 
ดึกดื่นเที่ยงคืน



这两兄弟一直谈到半夜。
Zhè liǎng xiōng dì yī zhí tán dào bàn yè.
พี่น้องคู่นี้คุยกันจนถึงดึกดื่นเที่ยงคืน



我们把他争取过来了。
Wǒ men bǎ tā zhēng qǔ guò lái le.
พวกเราดึงเขามาเป็นพวกแล้ว
争取 
Zhēng qǔ 
ช่วงชิง ;
พยายาม



别这样固执啦!
Bié zhè yàng gù zhi la!
อย่าดื้อดึงอยู่อย่างนี้เลย


有要事待理。
Yǒu yào shì dài lǐ.
มีเรื่องสำคัญที่จะต้องดำเนินการ



我到处打听你的消息。
Wǒ dào chù dǎ tīng nǐ de xiāo xi.
ฉันเที่ยวสืบข่าวของคุณไปทั่ว
到处打听 
Dào chù dǎ tīng 
เที่ยวสืบดูไปทั่ว



这个人样子真凶。
Zhè ge rén yàng zi zhēn xiōng.
คนนี้ท่าทางดุจริงๆ



你看这个办法好不好?
Nǐ kàn zhè ge bàn fǎ hǎo bù hǎo?
คุณดูซิว่าวิธีการนี้ดีหรือไม่ดี



先做几天看看。
Xiān zuò jǐ tiān kàn kan.
ลองทำดูสักสามสี่วันก่อน



这个我都检查过,绝对没有错。
Zhè ge wǒ dōu jiǎn chá guò, jué duì méi yǒu cuò.
ฉันได้ตรวจสอบเรียบร้อยแล้วไม่มีทางผิดพลาดอย่างเด็ดขาด



他灵机一动,想出了一个好办法来。
Tā líng jī yī dòng, xiǎng chū le yī gè hǎo bàn fǎ lái.
เธอเกิดดลใจขึ้นมาอย่างฉับพลันก็เลยคิดวิธีแก้ปัญหาที่ดีขึ้นมาได้

灵机一动 
Líng jī yī dòng  
เกิดความคิดขึ้นมาอย่างเฉียบไว; 
ดลใจขึ้นมาอย่างฉับพลัน



什么诱使你这样想?
Shén me yòu shǐ nǐ zhè yàng xiǎng?
อะไรดลใจให้คุณคิดเช่นนั้น

诱 
Yòu 
ชักจูง ;
จูงใจ; 
ชักนำ



这是当前最急迫的任务。
Zhè shì dāng qián zuì jí pò de rèn wù.
นี่เป็นภารกิจที่เร่งด่วนที่สุดในขณะนี้



他们很迅速地把工作做完,而且做得很好。
Tā men hěn xùn sù de bǎ gōng zuò zuò wán, ér qiě zuò de hěn hǎo.
พวกขำทำงานเสร็จรวดเร็วดีมาก และยังทำได้ดีอีกด้วย

迅速 
Xùnsù
รวดเร็วและรุนแรง ;
ฉับพลันและรุนแรง



基于以上的理由,我们不同意你的意见。
Jī yú yǐ shàng de lǐ yóu, wǒ men bù tóng yì nǐ de yì jiàn.
ด้วยเหตุผลดังกล่าวที่กล่าวมาแล้ว เราไม่เห็นด้วยกับความคิดเห็นของคุณ

基于 
Jī yú
อันเนื่องมาจาก



基于目前这种情况,我们不得不修改原来的计划。
Jī yú mù qián zhè zhǒng qíng kuàng, wǒ men bù dé bù xiū gǎi yuán lái de jì huà.
เนื่องด้วยสถานการณ์ในปัจจุบันนี้ เราจำเป็นต้องแก้ไขแผนการเดิมของเรา




 💦💦💦💦💦




Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม