แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 坎坷 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 坎坷 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เราใช้ชีวิตอย่างมีความสุข แต่เราต้องไม่ลืมกำพืดเดิมของเรา

We must not forget our old sufferings now that we live happy lives. 

我们过上了幸福的生活,可不能忘本。

Wǒ men guò shàng le xìng fú de shēng huó, kě bù néng wàng běn.

*忘本 

Wàng běn

ลืมกำพืดเดิม

 


ทำไมถึงลืมกำพืดตัวเองได้ขนาดนี้

How you can forget your origin? 

怎么可以忘本?!

Zěn me kě yǐ wàng běn?

 


ฉันมีเพื่อนขี้หลงขี้ลืมคนหนึ่ง 

I have an absent-minded friend. 

我有一位健忘的朋友。

Wǒ yǒu yí wèi jiàn wàng de péng yǒu.

*健忘 

Jiàn wàng 

ขี้ลืม ;

ขี้หลงขี้ลืม

 

ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาเธอเริ่มขี้หลงขี้ลืมไปมาก

She has become very forgetful in recent years.

近年来她变得十分健忘。

Jìn nián lái tā biàn de shí fēn jiàn wàng.

 


เพราะการขี้หลงขี้ลืมของฉัน ทำให้ฉันได้พบคุณ

I met you because I was forgetful.

因为我的健忘我遇到了你。

Yīn wèi wǒ de jiàn wàng wǒ yù dào le nǐ.

 

คุณลืมอีกแล้วหรือ ฉันทนกับความหลงลืมของคุณไม่ได้แล้วนะ

You forgot again? I'm simply fed up with your forgetfulness. 

你又忘了?我受不了你的健忘了啦。

Nǐ yòu wàng le? Wǒ shòu bù liǎo nǐ de jiàn wàng le la.

 

ปกติแล้วฉันมักจะลืมสิ่งต่าง ๆ แต่ครั้งนี้ฉันจำได้หมดแล้ว

I usually forget things, but I remembered it!

平时我虽然健忘,可这次我全记住了!

Píng shí wǒ suī rán jiàn wàng, kě zhè cì wǒ quán jì zhù le!

*平时 

Píng shí  

ตามปกติธรรมดา; 

ปกติ

 

ฉันรู้สึกอิจฉาตาร้อนมากเมื่อเห็นรถคันใหม่ของเขา

I'm absolutely green seeing his new car. 

看到他的新车我就非常眼红。

Kàn dào tā de xīn chē wǒ jiù fēi cháng yǎn hóng.

*眼红 

Yǎn hóng 

อิจฉาตาร้อน ริษยา ;

ตาแวววาวเป็นประกายด้วยความโลภ



เมื่อเห็นพี่สาวได้รับของขวัญวันเกิด เธอก็อิจฉามาก

Seeing all those nice birthday presents her sister had received, she was green with envy

看到她姐姐收到的生日礼物,她十分眼红。

Kàn dào tā jiě jiě shōu dào de shēng rì lǐ wù, tā shí fēn yǎn hóng.

 


ฉันมักจะคิดถึงชีวิตอันลุ่มๆดอนๆ(ชีวิตที่ไม่ราบรื่น)ของคุณพ่อ 

The example of my dad was always in my mind. 

我常常想起父亲坎坷的一生。

Wǒ cháng cháng xiǎng qǐ fù qīn kǎn kě de yī shēng.

*坎坷 

Kǎn kě  

อุปมาว่า ล้มลุกคลุกคลาน ;

ระหกระเหิน ;

ลุ่มๆดอนๆ

 

เขาพบช่องทางในการทำเงิน

He had found a good way to make money.

他找到了赚钱的好门路。

Tā zhǎo dào le zhuàn qián de hǎo mén lù.

*门路 

Mén  

1. เคล็ดลับ(ในการทำบางสิ่งบางอย่าง) 

2.ช่องทางที่จะดำเนินการให้บรรลุผลสำเร็จ



🍒🍒🍒🍒🍒


ประโยคภาษาจีน




ประโยคภาษาจีน


🌷🌷🌷



顾了这个,忘了那个。
Gùle zhège, wàngle nàgè.
เอาใจใส่เรื่องนี้แล้วก็เลยลืมเรื่องนั้น



看到他的新车我就非常眼红。
Kàn dào tā de xīnchē wǒ jiù fēicháng yǎnhóng.
ฉันรู้สึกอิจฉาตาร้อนมากเมื่อเห็นรถคันใหม่ของเขา
眼红 Yǎnhóng อิจฉาตาร้อน ;ริษยา ;ตาแวววาวเป็นประกายด้วยความโลภ



看到她姐姐收到的生日礼物,她十分眼红。
Kàn dào tā jiějiě shōu dào de shēngrì lǐwù, tā shífēn yǎnhóng.
เมื่อเห็นพี่สาวได้รับของขวัญวันเกิด เธอก็อิจฉามาก



他看到你戴上金项链,就眼红。
Tā kàn dào nǐ dài shàng jīn xiàngliàn, jiù yǎnhóng.
เขาเห็นคุณใส่สร้อยคอทองคำ เขาก็ตาลุกวาว


坎坷的一生。
Kǎnkě de yīshēng.
ชีวิตลุ่มๆดอนๆ ชีวิตไม่ราบรื่น
坎坷 
Kǎnkě 
อุปมาว่า ล้มลุกคลุกคลาน ;
ระหกระเหิน ;
ลุ่มๆดอนๆ



他找到了赚钱的好门路。
Tā zhǎodàole zhuànqián de hǎo ménlù.
เขาพบช่องทางในการทำเงิน
门路 
Ménlù
1. เคล็ดลับ(ในการทำบางสิ่งบางอย่าง)
2.ช่องทางที่จะดำเนินการให้บรรลุผลสำเร็จ ;ลู่ทาง



这是他们的生活门路。
Zhè shì tāmen de shēnghuó ménlù.
นี่คือเคล็ดลับในการดำเนินชีวิตของพวกเขา



有他的门路可以使你成为明星。
Yǒu tā de ménlù kěyǐ shǐ nǐ chéngwéi míngxīng.
เขามีช่องทางของเขาก็จะทำให้คุณกลายเป็นดาราได้



此外她还没找到一点挣钱的门路。
Cǐwài tā hái méi zhǎodào yīdiǎn zhèng qián de ménlù.
นอกจากนี้เธอยังไม่พบช่องทางในการหาเงิน
挣钱
 Zhèng qián 
หาเงิน(โดยใช้แรงงานแลก)



于是他就开动脑子想其它门路。
Yúshì tā jiù kāidòng nǎozi xiǎng qítā ménlù.
ดังนั้นเขาจึงเริ่มคิดหาวิธีอื่น



我需要找些门路多赚点钱。
Wǒ xūyào zhǎo xiē ménlù duō zhuàn diǎn qián.
ฉันต้องหาลู่ทางเพื่อหาเงินเพิ่ม
找门路 
Zhǎo ménlù 
หาลู่ทาง



我们就想找点门路。
Wǒmen jiù xiǎng zhǎo diǎn ménlù.
พวกเราต้องหาลู่ทาง



学到做生意的门路。
Xué dào zuò shēngyì de ménlù.
เรียนรู้ลู่ทางที่จะทำการค้า


摸起来很平滑。
Mō qǐlái hěn pínghuá.
ลูบดูแล้วรู้สึกลื่นดี
  
สัมผัส ;
ลูบ ;
คลำ
平滑
 Pínghuá 
 เรียบและเกลี้ยงเกลา ;
เรียบและเป็นมันขลับ



这料子摸起来像丝绒。
Zhè liàozi mō qǐlái xiàng sīróng.
ผ้านี้จับดูแล้วให้ความรู้สึกเหมือนกำมะหยี่
子 
Liàozi 
 ผ้าที่ใช้ตัดเสื้อผ้า
丝绒
 Sīróng 
กำมะหยี่



医生摸了摸他的头。
Yīshēng mōle mō tā de tóu.
หมอคลำที่หัวของเขา



摸不着头脑
Mō bùzháo tóunǎo.
จับต้นชนปลายไม่ถูก
摸 
  
ทดลองดู ;
ฟังดู ;
จับจุด ;
สืบดู



决不要因一点小问题就半途而废。
Jué bùyào yīn yīdiǎn xiǎo wèntí jiù bàn  ér fèi.
อย่าปล่อยให้ปัญหาอันเล็กน้อยมาทำให้คุณล้มเลิกกลางคัน
半途而废
 Bàn  ér fèi 
ล้มเลิกกลางคัน




这也是个小问题,对么?
Zhè yěshì gè xiǎo wèntí, duì me?
นี่ก็เป็นปัญหาเล็กน้อย ถูกต้องไหม



没人和我一起来解决这个小问题。
Méi rén hé wǒ yī qǐlái jiějué zhège xiǎo wèntí.
ไม่มีใครมากับฉันเพื่อที่จะแก้ปัญหาเล็กน้อยอันนี้



我遇上了点小问题。
Wǒ yù shàngle diǎn xiǎo wèntí.
ฉันกำลังมีปัญหาเล็กน้อย



有个小问题我想提一提。
Yǒu gè xiǎo wèntí wǒ xiǎng tí yī tí.
มีปัญหาเล็ก ๆ ที่ฉันต้องการจะพูดถึง


🌼🌼🌼

Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม