แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 坐视不管 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 坐视不管 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



ไม่มีทาง เขาไม่ใช่คนแบบนั้น 

No, he’s not that kind of person.

不会,他不是这样的人。

Bú huì, tā bú shì zhè yàng de rén.

 


ศึกความรักครั้งนี้ ก็คือการสู้รบ 

Love affair is like a battle.

这情场就是战场。

Zhè qíng chǎng jiù shì zhàn chǎng.

 


เธอกินขนมเข้าไป จะได้อุดปากเธอเอาไว้ 

Have some snacks and stop talking.

你吃点零食堵住你的嘴巴。

Nǐ chī diǎn líng shí dǔ zhù nǐ de zuǐ bā.

 


คนที่เธอต้องอุดปากไม่ใช่ฉัน 

It’s not me you’re blocking.

你要堵的人不是我。

Nǐ yào dǔ de rén bú shì wǒ.

 


ศัตรูหัวใจมาเจอกัน ก็เลยโกรธจนออกนอกหน้า 

The meeting of rivals in love is especially envious.

情敌会面,分外眼红。

Qíng dí huì miàn, fèn wài yǎn hóng.

 


สิ่งสำคัญของการทำงานร่วมกันขึ้นอยู่กับความยุติธรรมและการแบ่งงานกันอย่างสมเหตุสมผล 

The key to cooperation is fair and reasonable distribution.

合作的关键在于公平和合理地分配。

Hé zuò de guān jiàn zài yú gōng píng hé hé lǐ de fēn pèi.

 


สมเหตุสมผลดีนะ 

It makes sense.

挺有道理的。

Tǐng yǒu dào lǐ de.

 


ไม่อย่างนั้นฉันจะไม่นั่งดูเฉยๆแน่ 

Otherwise, I won’t sit back and watch.

否则,我不会坐视不管。

Fǒu zé, wǒ bú huì zuò shì bù guǎn.

 


คุณว่าเขาสองคนจะทะเลาะกันไหมนะ

Do you think they two will have a fight?

你说他们两个人会不会打起来?

Nǐ shuō tā men liǎng gè rén huì bú huì dǎ qǐ lái?

 


ฉันหวังว่าเธอจะไม่ไปรบกวนการทำงานของเขาอีก 

I hope you won’t disturb his work anymore.

我希望你不要再打扰他工作了。

Wǒ xī wàng nǐ bú yào zài dǎ rǎo tā gōng zuò le.

 


เนื้อเข้าปากเสือ  

Jaws of death.

羊入虎口。

Yáng rù hǔ kǒu.

 


ไม่อย่างนั้นฉันจะเรียกรปภ

Or I’ll call security.

不然我叫保安了。

rán wǒ jiào bǎo ān le.

 


ฉันบอกแล้วไงว่าอย่ามาหาฉันที่บริษัท ทำไมคุณถึงมาอีกหละ 

I said don’t come to my company. Why are you here again?

我说过别来我公司找我。你怎么又来了?

Wǒ shuō guò bié lái wǒ gōng sī zhǎo wǒ. Nǐ zěn me yòu lái le?




💢💢💢💢




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ยอมรับความจริงเถอะ 

Keep it real.

认清现实吧。

Rèn qīng xiàn shí ba.

 


คุณยังกล้าแอบถ่ายอีกนะ 

How dare you take pictures

你还敢偷拍啊你!

Nǐ hái gǎn tōu pāi a nǐ!

 


คุณไม่รู้สึกว่าคุณสร้างปัญหาให้เขามาตลอดเหรอ 

Don’t you think you’ve always been giving him a lot of trouble?

你不觉得你一直在给他制造麻烦吗?

Nǐ bù jué dé nǐ yì zhí zài gěi tā zhì zào má fan ma?

 


ฉันก็จะนั่งนิ่งดูดายอยู่ไม่ได้แล้ว 

I just can’t ignore it.

我就没有办法坐视不管。

Wǒ jiù méi yǒu bàn fǎ zuò shì bù guǎn.

 


เลิกหลอกตัวเองได้แล้ว 

Stop deceiving yourself.

别再自欺欺人了。

Bié zài zì qī qī rén le.

 


นี่เป็นเรื่องของสองครอบครัว 

It’s our two families’ business.

这是两个家族的事。

Zhè shì liǎng gè jiā zú de shì.

 


ฉันไม่คิดจริงๆว่าจะเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น 

I never expected it would happen.

我真的没有想到会发生这样的事。

Wǒ zhēn de méi yǒu xiǎng dào huì fā shēng zhè yàng de shì.

 


คุณไม่ต้องสนใจหรอกว่าฉันรู้ได้อย่างไร 

Never mind how I knew it.

你不用管我怎么知道的。

Nǐ bú yòng guǎn wǒ zěn me zhī dào de.

 


ฉันกลับเองได้ 

I can go back by myself.

我自己可以回去。

Wǒ zì jǐ kě yǐ huí qù.

 


มีอะไรที่ฉันต้องตัดใจไม่ลงกัน 

What on earth can’t I let it go?

我有什么舍不得的?

Wǒ yǒu shén me shě bù dé de?

 


พวกคุณไม่ได้อยู่ในโลกใบเดียวกัน 

You are from totally different classes.

你们不是一个世界的人。

Nǐ men bú shì yí gè shì jiè de rén.

 


พวกคุณสองคนมาด้วยกันเหรอ 

You came here with him?

你们俩一起来的?

Nǐ men liǎ yì qǐ lái de?

 


ทำไมสองคนนี้ถึงมาอยู่ที่นี่ได้ 

What are they doing here?

这两人怎么会在这儿?

Zhè liǎng rén zěn me huì zài zhèr?



🍒🍒🍒🍒🍒




Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม