บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 坚忍

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เรายืนยันจะไม่ปล่อยปัญหานี้ไป We'll insist on discussing this issue.  我们将抓住这个问题不放。 Wǒ men jiāng zhuā zhù zhè g è wèn tí b ú fàng.   เขาจะมาหรือไม่มานั้นยังพูดยากอยู่   It is difficult to say whether he will come. 他是否会来还很难说。 Tā shì fǒu huì lái hái hěn nán shuō.   ฉันไม่สามารถควบคุมอารมณ์ของฉันได้เมื่อพบกับสิ่งที่น่าเศร้า   I overreact to anything sad. 我一碰上悲伤的事物就难以控制情绪。 Wǒ yī pèng shàng bēi shāng de shì wù jiù nán yǐ kòng zhì qíng xù.   เขายืนกรานว่าตัวเองไม่มีความผิด   He persevered in his innocence. 他坚忍自己无罪。 Tā jiān rěn zì jǐ wú zuì. * 坚忍   Jiān rěn  ยืนหยัด  ; ยืนกราน  ; ยืนหยัดอย่างไม่ท้อถอย   คุณควรรับผิดชอบในสิ่งที่คุณพูด  You should be responsible for what you say. 你应该对你所说的话负责。 Nǐ yīng gāi duì nǐ suǒ shuō de huà fù zé.   คุณมีราคาที่ต้องจ่ายในสิ่งที่คุณได้พูดออกไปทุกคำ  must pay for eve...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เรื่องได้จบลงแล้ว   It's over. 事情完结了。 Shì qíng wán jié le. * 完结  Wán jié   เสร็จสิ้น ;   สำเร็จลุล่วง ; ยุติลง ในที่สุดคดีนี้ก็ได้สิ้นสุดลง   The case came to an end at last. 这案子终于完结了。 Zhè àn zi zhōng yú wán jié le.   นี่ยังไม่ใช่จุดสิ้นสุดของเรื่อง   This is not the end of the matter. ; It's not over. 事情并没有完结。 Shì qíng bìng méi yǒu wán jié.   เรายืนยันจะไม่ปล่อยปัญหานี้ไป We'll insist on discussing this issue. 我们将抓住这个问题不放。 Wǒ men jiāng zhuā zhù zhè g è wèn tí b ú fàng. เธอสามารถกำหนดชะตากรรมของเธอเองได้เสมอ She had always been mistress of her own destiny.  她总是能够掌握自己的命运。 Tā zǒng shì néng gòu zhǎng wò zì jǐ de mìng yùn. * 掌握  Zhǎng wò เข้าใจเหตุการณ์หรือเรื่องราวดี แล้วก็สามารถนำมาพลิกแพลงใช้ประโยชน์ได้อย่างเต็มที่ ;   ยึดกุม ;   ควบคุม ...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  💁💁💁 他坚忍自己无罪。 Tā jiānrěn zìjǐ wú zuì. เขายืนกรานว่าตัวเองไม่มีความผิด 坚忍   Jiānrěn  ยืนหยัด  ; ยืนกราน  ; ยืนหยัดอย่างไม่ท้อถอย 你对你所说的话能提出任何证据吗? Nǐ duì nǐ suǒ shuō dehuà néng tíchū rènhé zhèngjù ma? คุณสามารถยื่นหลักฐานอย่างหนึ่งอย่างใดเพื่อยืนยันสิ่งที่คุณพูดได้ไหม 请勿把头伸出窗外。 Qǐng wù bǎtóu shēn chū chuāngwài. กรุณาอย่ายื่นศีรษะออกนอกหน้าต่าง 没有人向他伸出友谊之手。 Méiyǒu rén xiàng tā shēn chū yǒuyì zhī shǒu. ไม่มีใครยื่นมือแห่งมิตรภาพให้เขา 他们这么一搞,是我的工作乱了套了。 Tāmen zhème yī gǎo, shì wǒ de gōngzuò luànle tàole. พวกเขาทำเช่นนี้ ก็เลยทำให้งานของฉันยุ่งนัวเนียไปหมด 纠缠不清的事情。 Jiūchán bù qīng de shìqíng. เรื่องที่ยุ่งอีนุงตุงนัง 这是你们内部的事情,我们不便干预。 Zhè shì nǐmen nèibù de shìqíng, wǒmen bùbiàn gānyù. นั่นเป็นเรื่องภายในของพวกคุณ พวกเราคงจะยุ่งด้วยไม่ได้ 干预   Gānyù   ก้าวก่าย ;  แทรกแซง  ; สอดแทรก ;  เข้าไปยุ่งวุ่นวาย 干涉别人的私事。 Gānshè biérén de sīshì. เข...