บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 太不像样子

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ทำไมคุณต้องทำหน้าทะเล้น   Why do you make a face?  你为什么要做鬼脸? Nǐ wèi shén me yào zuò guǐ liǎn? * 做鬼脸   Zuò guǐ liǎn  ทำหน้าทะเล้น ;  หน้าเป็น   เด็กทำหน้าตาทะเล้นอยู่ด้านหลังของครู The child made a grimace behind the teacher's back.  孩子在老师背后做鬼脸。 Hái zi zài lǎo shī bèi hòu zuò guǐ liǎn.    ดูสิ เด็กผู้ชายคนนั้นกำลังทำหน้าทะเล้นใส่พวกเรา Look! The little boy is making faces at us.  瞧,那个小男孩在冲我们做鬼脸。 Qiáo, nà gè xiǎo nán hái zài chōng wǒ men zuò guǐ liǎn.    เขาทำหน้าทะเล้นเพื่อให้น้องสาวหัวเราะ He made faces to cheer up his sister.  他做鬼脸逗妹妹笑。 Tā zuò guǐ liǎn dòu mèi mei xiào.   เขาทำหน้าทะเล้นในห้องเรียนเป็นบางครั้ง He sometimes makes faces in class.  他有时在课堂上做鬼脸。 Tā yǒu shí zài kè táng shàng zuò guǐ...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เขาเป็นคนเถนตรง ; เขาเป็นคนซื่อ   He is a man of integrity. 他为人很正直。 Tā wéi rén hěn zhèng zhí. * 正直  Zhèng zhí   ตรงไปตรงมา ; ซื่อตรง ;   เปิดเผยตรงไปตรงมา   เขานิ่งเงียบไม่พูด ยืนเหม่ออยู่ที่นั่น   He did not say a word, standing there in a daze. 他话也不说,站在那里发呆。 Tā huà yě bù shuō, zhàn zài nà lǐ fā dāi.   * 发呆  Fā dāi  เหม่อลอย ;   ใจลอย   พวกเขาไม่ได้เรียกร้องมากเกินไป  They are very modest in their demand. 他们没有过分的要求。 Tāmen méi yǒu guò fèn de yāo qiú.  * 过分要求  Guò fèn yāo qiú   เรียกร้องเกินไป ;   เรียกร้องเลยเถิด   เขาไม่เคยเรียกร้องมากเกินไป  He has never made extravagant claims. 他从未提出过分的要求。 Tā cóng wèi tí chū guò fèn de yāo qiú.   การดื่มเหล้ามากไปเป็นอันตรายกับร่างกาย   Drinking too much is bad for your health. 喝酒过多对身体有害。 Hē jiǔ guò duō duì shēn tǐ yǒu hài.   เสื้อผ้...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  👇👇👇 这条路保养得很好。 Zhè tiáo lù bǎoyǎng dé hěn hǎo. ถนนสายนี้ได้รับการทะนุบำรุงอย่างดี 伤口打量出血。 Shāngkǒu dǎliang chūxiě.   เลือดไหลทะลักออกมาจากบาดแผล 说话不要太冒失。 Shuōhuà bùyào tài màoshī. พูดจาอย่าให้ทะลึ่งเกินไป 冒失   Màoshī   บุ่มบ่าม ;  เลินเล่อ  ; ไม่ดูตาม้าตาเรือ   ; ทะลึ่ง 两个房间是通着的。 Liǎng gè fángjiān shì tōngzhe de. ห้องสองห้องนี้ทะลุถึงกัน 这条巷直通到马路。 Zhè tiáo xiàng zhítōng dào mǎlù. ซอยนี้ทะลุถึงถนนใหญ่ 你为什么要做鬼脸? Nǐ wèishénme yào zuò guǐliǎn? ทำไมคุณต้องทำหน้าทะเล้น 做鬼脸   Zuò guǐliǎn  ทำหน้าทะเล้น  ; หน้าเป็น 他们俩又吵起来了。 Tāmen liǎ yòu chǎo qǐláile. เขาทั้งสองทะเลาะกันอีกแล้ว 事先我已经跟他们打过招呼。 Shìxiān wǒ yǐjīng gēn tāmen dǎguò zhāohū. ฉันได้เตือนเขาอยู่ก่อนแล้ว ( 事先  ) 打招呼    (Shìxiān) Dǎzhāohū    เตือนหรือให้สติล่วงหน้า 我们当中没有人力气比他大。 Wǒmen dāngzhōng méiyǒu rén lìqì bǐ tā dà. ไม่มีใครในบรรด...