แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 失态 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 失态 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณมาก็ดีแล้ว  

Fortunately you’re coming.

你来了就好了。

Nǐ lái le jiù hǎo le.

 


ฉันย้ายบ้านคนเดียว มันลำบากมากเกินไปจริงๆ 

Moving on myself is too difficult.

我一个人搬家实在是太困难了。

Wǒ yí gè rén bān jiā shí zài shì tài kùn nán le.

 


เรื่องใหญ่ขนาดนี้ทำไมคุณไม่บอกฉันล่ะ 

What a big decision! Why don’t you tell me?

这么严重你怎么不跟我说呀。

Zhè me yán zhòng nǐ zěn me bù gēn wǒ shuō ya.

 


ฉันมีหลายวิธีที่จะสามารถช่วยคุณได้ 

I have many methods to help you.

我有很多办法可以帮得到你。

Wǒ yǒu hěn duō bàn fǎ kě yǐ bāng de dào nǐ.

 

ฉันบอกคุณก่อนแล้วจะมีประโยชน์อะไร  

I told you so what's the use.

我早跟你说有什么用。

Wǒ zǎo gēn nǐ shuō yǒu shén me yòng.

 


เงินเยอะขนาดนั้น คุณจะช่วยฉันยังไง 

How can you help me with so much money?

这么多钱你怎么帮我。

Zhè me duō qián nǐ zěn me bāng wǒ.

 


ฉันไม่อยากเห็นเธอยอมจำนน ยอมละทิ้งตัวเองเพื่อคนและเรื่องที่ไม่เกี่ยวข้องกับคุณ 

I don’t want you for the sake of others to give up your dream.

我不想看到你为了不相干的人和事,委屈求全,放弃自我。

Wǒ bù xiǎng kàn dào nǐ wèi le bù xiāng gān de rén hé shì, wěi qu qiú quán, fàng qì zì wǒ.

 


นี่มันคุ้มค่ามาก 

It’s worthy.

这非常值得。

Zhè fēi cháng zhí dé.

 


มีปัญหาอะไรก็บอกฉันได้ตลอดเวลา 

Let me know if you have any trouble.

有什么问题随时跟我说。

Yǒu shén me wèn tí suí shí gēn wǒ shuō.

 


ถ้าคุณอยากให้ฉันช่วยเก็บความลับของคุณละก็งั้นก็แสดงความบริสุทธิ์ใจออกมาสิ 

If you want me to keep the secret, please show your sincerity.

如果你想我帮你保守秘密的话就拿出点诚意。

Rú guǒ nǐ xiǎng wǒ bāng nǐ bǎo shǒu mì mì de huà jiù ná chū diǎn chéng yì.

 


เมื่อกี้ฉันลืมตัวเสียมารยาทไปหน่อย  

I was being frivolous.

刚才是我失态了。

Gāng cái shì wǒ shī tài le.

 


ขี้เกียจสนใจเรื่องแย่ๆพวกนั้นของคุณแล้ว 

It’s none of my business.

懒得管你些破事。

Lǎn de guǎn nǐ xiē pò shì.



🍀🍀🍀🍀🍀



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เหตุการณ์ในการขาดสติของเขาได้ถูกแชร์ไปในโลกโซเชียล 

His gaffe has gone viral on the Internet. 

他失态的场景已在网上疯传。

Tā shī tài de chǎng jǐng yǐ zài wǎng shàng fēng chuán. 

*失态 

Shī tài 

ยั้งสติไม่อยู่; 

อยู่ในกิริยาที่ไม่ดี ไม่เหมาะ; 

กิริยาไม่เหมือนผู้คน


*场景 

Cháng jǐng 

ฉาก

เหตุการณ์ 

 


เขามีลุกชายนอกสมรส 

You have a child out of wedlock. 

你有一个非婚生子。

Nǐ yǒu yí gè fēi hūn shēng zǐ. 

*非婚生子

 Fēi hūn shēng zǐ  

ลูก(ชาย)นอกสมรส

 


การปิดบังสถานะการแต่งงานแล้วยังเรื่องที่แอบไปมีลูกชายนอกสมรส 

You have been secretly married and had a son.

你已经隐婚,并且还秘密有个非婚生子的事。

Nǐ yǐ jīng yǐn hūn, bìng qiě hái mì mì yǒu gè fēi hūn shēng zǐ de shì.

 


โปรดระวังคำพูดของคุณด้วย 

Please pay attention to your wording.

请注意你的措辞。

Qǐng zhù yì nǐ de cuò cí.

*措辞 

Cuò cí 

คำพูด ;  

ถ้อยคำ(ที่ผิด)

 


เขาเป็นเด็กที่มีชื่อมีแซ่มีสำมะโนครัว มีผู้ปกครองที่ถูกต้องตามกฎหมาย 

My son has his name, registered permanent residence and legal guardian.

他有名有姓有户口。有合法的监护人。

Tā yǒu míng yǒu xìng yǒu hù kǒu. Yǒu hé fǎ de jiān hù rén.

 


เงินดาวน์รถฉันเป็นคนจ่าย 

The down payment for the car.

车的首付是我付的。

Chē de shǒu fù shì wǒ fù de.

 


ค่าเอเจนซี่ไปเรียนต่อต่างประเทศฉันเป็นคนจ่าย 

The agency fee for studying abroad.

留学中介费是我掏的。

Liú xué zhōng jiè fèi shì wǒ tāo de.

 


คนๆนี้นะ เธอไม่ได้แย่งเขาไปหรอกแต่เป็นขยะที่ฉันไม่เอาแล้ว ของเสีย 

This person is not the one you take away, But the garbage and waste. I don’t want.

这个人呢不是你抢走的。是我不要的垃圾。废品。

Zhè ge rén ne bú shì nǐ qiǎng zǒu de. Shì wǒ bú yào de lā kī, fèi pǐn.

 


ขอบคุณที่แก้ปัญหาที่แสนยุ่งยากนี้แทนฉันนะ 

Thank you for solving the problem for me.

谢谢你替我解决了这一大麻烦。

Xiè xiè nǐ tì wǒ jiě jué le zhè yí dà má fan.

 


ทำให้ฉันนับถือมากเลยจริงๆ 

Really impressed me.

真是让我佩服。

Zhēn shi ràng wǒ pèi fú.

 


ที่ฉันอยากจะฟังไม่ใช่เรื่องนี้ 

This’s not what I want to hear.

我要听的不是这个。

Wǒ yào tīng de bú shì zhè ge.

 

 

💦💦💦💦💦💦💦


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม