แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 好像 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 好像 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันเห็นว่าคุณเหมือนจะไม่สบาย 

You don’t look well.

我看你好像不太舒服。

Wǒ kàn nǐ hǎo xiàng bù tài shū fu.

 

คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันน้ำตาลในเลือดต่ำ 

How do you know I have hypoglycemia?

你怎么知道我有低血糖?

Nǐ zěn me zhī dào wǒ yǒu dī xiě táng?

 

กินยาดื่มเหล้าไม่ได้จริงๆ 

You can’t drink alcohol while taking medicine.

吃药确实不能喝酒。

Chī yào què shí bù néng hē jiǔ.

 

ฉันไม่มีเงื่อนไขอะไร 

I have no conditions.

我没有任何条件。

Wǒ méi yǒu rèn hé tiáo jiàn.

 

ฉันเชื่อว่าเงื่อนไขแบบนี้ น่าจะไม่มีใครจะปฏิเสธได้แล้ว 

I believe no one could reject this kind of conditions.

我相信这样的条件应该没有人可以拒绝了吧。

Wǒ xiāng xìn zhè yàng de tiáo jiàn yīng gāi méi yǒu rén kě yǐ jù jué le ba.

 

ไม่ใช่ปัญหาเรื่องเงิน 

That’s not a matter of money.

不是钱的问题。

Bú shì qián de wèn tí.

 

ฉันเชื่อว่าเราจะร่วมงานกันได้เป็นอย่างดี 

I believe that our cooperation will be very happy.

我相信我们会合作得非常愉快。

Wǒ xiāng xìn wǒ men huì hé zuò dé fēi cháng yú kuài.

 

ฉันเชื่อว่า คุณจะต้องหาคนที่เหมาะสมกว่าฉันได้แน่นอน 

I believe you could find someone more suitable than me.

我相信你一定能找到比我更合适的人。

Wǒ xiāng xìn nǐ yí dìng néng zhǎo dào bǐ wǒ gèng hé shì de rén.

 

ดูท่าแล้วคุณคงจะไม่เข้าใจฉัน 

It seems that you don’t know me very well.

看来你还是不了解我。

Kàn lái nǐ hái shì bù liǎo jiě wǒ.

 

ฉันรู้บางครั้งการปฏิเสธ ก็เป็นวิธีเพิ่มแต้มต่อ แต่ทุกเรื่องก็ต้องมีขอบเขต มากไปจะไม่ดีนะ 

I know sometimes rejection is a way to increase chips. But everything has its limitation. Overdone is worse than undone.

我知道有时候拒绝是一种增加筹码的方式。但凡是有度。过犹不及。

Wǒ zhī dào yǒu shí hòu jù jué shì yì zhǒng zēng jiā chóu mǎ de fāng shì. Dàn fán shì yǒu dù. Guò yóu bù jí.

 

ฉันจะให้เวลาคุณยี่สิบสี่ชั่วโมงในการไตร่ตรอง 

I will give you twenty-four hours to consider.

我给你24个小时考虑。

Wǒ gěi nǐ 24 gè xiǎo shí kǎo lǜ.

 

ฉันตอบคุณตอนนี้ได้เลย 

I can answer you now.

我现在就可以回答你。

Wǒ xiàn zài jiù kě yǐ huí dá nǐ.

 

 



💘💘💘💘💘




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เป็นเรื่องธรรมดาที่พี่ชายของเขาจะช่วยเขา

It goes without saying that his brother should help him. 

他的哥哥帮助他是理所当然的。

Tā de gē ge bāng zhù tā shì lǐ suǒ dāng rán de.

*理所当然 

Lǐ suǒ dāng rán 

เหตุผลย่อมจะเป็นเช่นนั้น ; 

ย่อมจะต้อง...อย่างแน่นอน;

อย่างไม่ต้องสงสัย

 


เขาได้รับเลือกให้เป็นหัวหน้าห้องเป็นเรื่องที่ไม่ต้องสงสัยเลย 

As a matter of course, he was elected monitor.

他当选为班长是理所当然的事。

Tā dāng xuǎn wèi bān zhǎng shì lǐ suǒ dāng rán de shì.

 


เธอรู้สึกว่าการที่ช่วยเหลือพวกเราเป็นเรื่องที่ต้องทำอย่างไม่ต้องสงสัย

She found it quite natural that she should help us.

她觉得帮助我们是理所当然的。

Tā jué de bāng zhù wǒ men shì lǐ suǒ dāng rán de. 



ลองคิดดูสิ ถ้าคุณยังทำอย่างนี้ต่อไปแล้วจะเกิดผลดีอยู่เหรอ

Just think. Will it do you any good if you go on like this? 

试想你这样干下去会有好结果吗?

Shì xiǎng nǐ zhè yàng gàn xià qù huì yǒu hǎo jié guǒ ma?

 


ตราบใดที่คุณพยายามทำให้ดีที่สุด คุณก็จะได้ผลลัพธ์ที่ดี

Just give it your best shot and you'll be fine. 

只要尽自己最大努力,你就会有好的结果。

Zhǐ yào jǐn zi jǐ zuì dà nǔ lì, nǐ jiù huì yǒu hǎo de jié guǒ. 

 


การแต่งงานที่สูงเกินเอื้อมของคุณ ไม่เกิดผลดีหรอก

No good can come of your marrying above your station! 

你高攀结婚,不会有好结果的!

Nǐ gāo pān jié hūn, bú huì yǒu hǎo jié guǒ de! 

 


เธอแสดงความกระตือรือร้นที่จอมปลอมกับพวกเรา

She showed simulated enthusiasm towards us.

她向我们表示了虚假的热情。

Tā xiàng wǒ men biǎo shì le xū jiǎ de rè qíng.

*虚假 

jiǎ 

ลวงตา ;

ปลอม; 

เก๊ ;

จอมปลอม

 


ความรักของเขาเป็นเพียงเรื่องหลอกลวง สิ่งที่เขาต้องการจริงๆ คือเงินของเธอ 

His love was a mere sham; what he really wanted was her money.

他的爱情完全是虚假的, 他真正要的是她的钱。

Tā de ài qíng wán quán shì xū jiǎ de, tā zhēn zhèng yào de shì tā de qián. 

 


คุณชอบอันนั้นไหม ถ้าคุณไม่ชอบก็พูดออกมาตรงๆเลย

Would you like that? Don't hesitate to say no if you'd rather not. 

你喜欢那个吗?如果你不喜欢就直说。

Nǐ xǐ huān nà gè ma? Rú guǒ nǐ bù xǐ huān jiù zhí shuō. 

 

เมื่อเห็นเธอ เรื่องราวในอดีตได้โผล่ขึ้นในความทรงจำอีก

Scenes of the past rose before my eyes when I saw her. 

看到她,往事又浮现在眼前。

Kàn dào tā, wǎng shì yòu fú xiàn zài yǎn qián.

*浮现 

Fú xiàn 

 (เรื่องในอดีต)โผล่ขึ้นในความทรงจำ 

ปรากฏขึ้นในความทรงจำ

 


ฟังน้ำเสียงเขาแล้ว รู้สึกเหมือนเขาคิดวางแผนอย่างอื่นอย่างแน่นอน 

Listening to his voice, it seems that he has other plans.

听他语音,好像是另外有打算。

Tīng tā yǔ yīn, hǎo xiàng shì lìng wài yǒu dǎ suàn.



💦💦💦💦💦




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันได้ยินมีคนเคาะประตู 

I hear someone knock at the door.

我听见有人敲门。

Wǒ tīng jiàn yǒu rén qiāo mén.

 


ดูเหมือนว่าฉันจะได้ยินเสียงมีใครบางคนเคาะประตู 

I seem to hear someone knock on the door.

我好像听见有人敲门。

Wǒ hǎo xiàng tīng jiàn yǒu rén qiāo mén. 



เขาพูดอย่างแผ่วเบาด้วยความพึงพอใจ

He was purring with satisfaction. 

他满足地轻声低语。

Tā mǎn zú de qīng shēng dī yǔ.

 

ไม่ว่าจะไปไกลสักแค่ไหนฉันก็ไม่แคร์ 

No matter how far I go, I don't care.

无论走多远,我都不在乎。

lùn zǒu duō yuǎn, wǒ dōu bú zài hū.

 


เขาสอบตก แต่ก็ดูเหมือนว่าเขาหาได้แคร์แต่ประการใดไม่ 

He failed in the exam, but he didn't seem to care.

他考不及格,但他似乎并不在乎。

Tā kǎo bù jí gé, dàn tā sì hū bìng bú zà ihū.

 


ไม่สนใจว่าเขาจะพูดยังไง  แต่จะขอดูสิ่งที่เขาทำ

Never mind what he says, let's see what he does.

不在乎他怎么说,要看他怎么做。

Bú zài hū tā zěn me shuō, yào kàn tā zěn me zuò.

 


คุณไปได้เลยทันที ฉันไม่สนใจหรอก 

You can go right away, I don't care.

你可以马上走,我才不在乎呢。

Nǐ kě yǐ mǎ shàng zǒu, wǒ cái bú zài hū ne.

 

ฉันไม่แคร์เลยแม้แต่น้อยว่าสังคมจะคิดยังไง

I do not give a fig what society thinks. 

我一点儿也不在乎社会怎么想。

Wǒ yì diǎnr yě bú zài hū shè huì zěn me xiǎng.

 

พวกเขาปากก็บอกว่าไม่สนใจ แต่ความจริงแล้วสนใจ

They say they don't care, but they do. 

他们嘴上说不在乎,其实是在乎的。

Tā men zuǐ shàng shuō bú zài hū, qí shí shì zài hū de.

 

ฉันไม่สนหรอกว่าคนจะคิดยังไง

I don't care what people think.

我才不在乎人们怎么想呢。

Wǒ cái bú zài hū rén men zěn me xiǎng ne.


บอกตามตรงเลยนะว่าฉันไม่ได้สนใจเลยว่าพวกเขาจะทำอะไร

Quite honestly, I couldn't care less what they do. 

说实在的,我才不在乎他们做什么。

Shuō shí zài de, wǒ cái bú zài hū tā men zuò shén me. 

 

ฉันไม่แคร์ในสิ่งที่พวกเขาพูดหรอก

I don't give a damn what they say. 

我才不在乎他们怎么说。

Wǒ cái bú zài hū tā men zěn me shuō.

 

ตามสบายเลย ฉันไม่แคร์หรอกว่าคุณจะทำอะไร

Do as you like, I do not care what you do.

请便,我才不在乎你做什么呢。

Qǐng biàn, wǒ cái bú zài hū nǐ zuò shén me ne.

 

ฉันไม่แคร์คุณหรอก

I don't care about you!

我才不在乎你呢!

Wǒ cái bú zài hū nǐ ne! 

 

🍒🍒🍒🍒


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม