บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 好像

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันเห็นว่าคุณเหมือนจะไม่สบาย   You don’t look well. 我看你好像不太舒服。 Wǒ kàn nǐ hǎo xiàng bù tài shū fu.   คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันน้ำตาลในเลือดต่ำ   How do you know I have hypoglycemia? 你怎么知道我有低血糖? Nǐ zěn me zhī dào wǒ yǒu dī xiě táng?   กินยาดื่มเหล้าไม่ได้จริงๆ   You can’t drink alcohol while taking medicine. 吃药确实不能喝酒。 Chī yào què shí bù néng hē jiǔ.   ฉันไม่มีเงื่อนไขอะไร   I have no conditions. 我没有任何条件。 Wǒ méi yǒu rèn hé tiáo jiàn.   ฉันเชื่อว่าเงื่อนไขแบบนี้ น่าจะไม่มีใครจะปฏิเสธได้แล้ว   I believe no one could reject this kind of conditions. 我相信这样的条件应该没有人可以拒绝了吧。 Wǒ xiāng xìn zhè yàng de tiáo jiàn yīng gāi méi yǒu rén kě yǐ jù jué le ba.   ไม่ใช่ปัญหาเรื่องเงิน   That’s not a matter of money. 不是钱的问题。 B ú shì qián de wèn tí.   ฉันเชื่อว่าเราจะร่วมงานกันได้เป็นอย่างดี   I believe that our cooperation will be very happy. 我相信我们会合作得非常愉快。 Wǒ xiāng xìn wǒ men huì hé zuò dé fē...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  เป็นเรื่องธรรมดาที่พี่ชายของเขาจะช่วยเขา It goes without saying that his brother should help him.  他的哥哥帮助他是理所当然的。 Tā de gē ge bāng zhù tā shì lǐ suǒ dāng rán de. * 理所当然  Lǐ suǒ dāng rán   เหตุผลย่อมจะเป็นเช่นนั้น  ;  ย่อมจะต้อง...อย่างแน่นอน ; อย่างไม่ต้องสงสัย   เขาได้รับเลือกให้เป็นหัวหน้าห้องเป็นเรื่องที่ไม่ต้องสงสัยเลย  As a matter of course, he was elected monitor. 他当选为班长是理所当然的事。 Tā dāng xuǎn wèi bān zhǎng shì lǐ suǒ dāng rán de shì.   เธอรู้สึกว่าการที่ช่วยเหลือพวกเราเป็นเรื่องที่ต้องทำอย่างไม่ต้องสงสัย She found it quite natural that she should help us. 她觉得帮助我们是理所当然的。 Tā jué de bāng zhù wǒ men shì lǐ suǒ dāng rán de.  ลองคิดดูสิ ถ้าคุณยังทำอย่างนี้ต่อไปแล้วจะเกิดผลดีอยู่เหรอ Just think. Will it do you any good if you go...

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันได้ยินมีคนเคาะประตู   I hear someone knock at the door. 我听见有人敲门。 Wǒ tīng jiàn yǒu rén qiāo mén.   ดูเหมือนว่าฉันจะได้ยินเสียงมีใครบางคนเคาะประตู  I seem to hear someone knock on the door. 我好像听见有人敲门。 Wǒ hǎo xiàng tīng jiàn yǒu rén qiāo mén.  เขาพูดอย่างแผ่วเบาด้วยความพึงพอใจ He was purring with satisfaction.  他满足地轻声低语。 Tā mǎn zú de qīng shēng dī yǔ.   ไม่ว่าจะไปไกลสักแค่ไหนฉันก็ไม่แคร์   No matter how far I go, I don't care. 无论走多远,我都不在乎。 Wú lùn zǒu duō yuǎn, wǒ d ō u b ú zài hū.   เขาสอบตก แต่ก็ดูเหมือนว่าเขาหาได้แคร์แต่ประการใดไม่   He failed in the exam, but he didn't seem to care. 他考不及格,但他似乎并不在乎。 Tā kǎo bù jí gé, dàn tā sì hū bìng b ú zà ihū.   ไม่สนใจว่าเขาจะพูดยังไง    แต่จะขอดูสิ่งที่เขาทำ Never mind what he says, let's see what he does. 不在乎他怎么说,要看他怎么做。 B ú zài hū ...