แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 威胁 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 威胁 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



คุณขู่ฉันใช่ไหม 

Are you threatening me?

你威胁我是不是?

Nǐ wēi xié wǒ shì bú shì?

 


อย่าคิดฟุ้งซ่าน 

Don’t think too much.

不要胡思乱想。

Bú yào hú sī luàn xiǎng.

 


ไม่อย่างนั้นจะกลายเป็นเรื่องวุ่นวายได้ 

Otherwise it’s going to get really troublesome.

要不然会变得很麻烦。

Yào bù rán huì biàn de hěn má fan.

 


เลิกงานแล้วรอฉันมารับคุณนะ 

Wait for me to pick you up after work.

下班等我来接你哈。

Xià bān děng wǒ lái jiē nǐ hā.

 


มาได้จังหวะพอดี 

Just in time.

来得正好。

Lái de zhèng hǎo.

 


มีข่าวดีอะไรที่จะบอกฉันไหม 

Is there any good news for me?

有没有什么好消息可以告诉我?

Yǒu méi yǒu shén me hǎo xiāo xī kě yǐ gào sù wǒ?

 


ฉันมีข่าวร้ายมาบอกให้คุณทราบ 

I have a terrible news for you.

我有个非常糟糕的消息。

Wǒ yǒu gè fēi cháng zāo gāo de xiāo xī.

 


แต่ที่นี่ไม่มีใครเลยสักคน 

But there’s no one here.

不过你这一个人都没有。

Bú guò nǐ zhè yí gè rén dōu méi yǒu.

 


นี่ก็เงียบเหงาเกินไปแล้ว 

It’s too lonely, isn’t it?

这也太冷清了吧。

Zhè yě tài lěng qīng le ba.

 

ไม่ได้เจอกันนานเลย ดูแล้วคุณมีชีวิตที่ไม่เลวเลยนะ I haven’t seen you for so long. It looks like you’re doing well.

那么久没有见你。看起来你混得很不错。

Nà me jiǔ méi yǒu jiàn nǐ. Kàn qǐ lái nǐ hùn de hěn bú cuò.

 


ที่ที่มีครอบครัวอยู่ ถึงจะถือว่าเป็นบ้านไง 

Where there’s family, there’s home.

有家人在的地方,才算是家嘛。

Yǒu jiā rén zài de dì fāng, cái suàn shì jiā ma.

 

ไปพาพวกเขามาทำไม 

Why did you get them here?

你把他们弄来干嘛呀?

Nǐ bǎ tā men nòng lái gàn ma ya?

 


คุณก็จะสามารถใช้ชีวิตได้ผ่อนคลายมากขึ้น 

You can also live a more easy life.

你可以活得更轻松。

Nǐ kě yǐ huó de gèng qīng sōng.



🍁🍁🍁🍁




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


คุณจับผิดคนแล้ว 

You’ve got the wrong person.

你揪错人了。

Nǐ jiū cuò rén le.

 

คุณนี่วางอำนาจบาตรใหญ่เกินไปแล้ว

You are too overbearing, aren’t you?

你也太横行霸道了吧。

Nǐ yě tài héng xíng bà dào le ba.

 

ใครใช้ให้คุณพูดเหรอ 

There is no you talk of.

这里有你说话的份吗?

Zhè lǐ yǒu nǐ shuō huà de fèn ma?

 

เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับฉัน 

It has nothing to do with me.

这跟我没有关系。

Zhè gēn wǒ méi yǒu guān xi.

 

ฉันจะปล่อยให้เขาอยู่ที่นี่ไม่ได้ 

I can’t let him stay here.

我不能让他在此逗留。

Wǒ bù néng ràng tā zài cǐ dòu liú.

 

ถ้าคุณฝืนจะให้เขาอยู่ที่นี่ฉันสามารถฟ้องคุณได้

If you have to let him stay here by force, I can sue you.

如果你非要让他强行留在这,我可以起诉你。

Rú guǒ nǐ fēi yào ràng tā qiáng xíng liú zài zhè, wǒ kě yǐ qǐ sù nǐ.

 

เรื่องมันก็เกิดขึ้นแล้ว ไม่ว่าผลลัพธ์จะเป็นยังไง 

It’s already happened. No matter what the result is.

事情已经发生了,无论结果怎么样。

Shì qíng yǐ jīng fā shēng le, wú lùn jié guǒ zěn me yàng.

 

สองวันนี้ฉันโชคร้ายพอแล้ว ออกไปให้ฉันอยู่เงียบๆ 

I’ve been miserable enough these day. Go out and let me have a rest.

我这两天已经够惨的了。出去,让我清静会。

Wǒ zhè liǎng tiān yǐ jīng gòu cǎn de le. Chū qù, ràng wǒ qīng jìng huì.

 

ที่นี่มีความเสี่ยงด้านความปลอดภัยอย่างร้ายแรง 

This place is a serious safety hazard.

这个地方有严重的安全隐患。

Zhè ge dì fāng yǒu yán zhòng de ān quán yǐn huàn.

 

คุณขู่ฉันเหรอ 

You threaten me?

你威胁我?

Nǐ wēi xié wǒ?

 

ฉันแค่ไม่อยากให้คุณเพิ่มภาระหนี้สินให้ตัวเองเป็นสองเท่า

I just don’t want you to double your debt.

我只是不想让你身上的负债翻倍。

Wǒ zhǐ shì bù xiǎng ràng nǐ shēn shàng de fù zhài fān bèi.

 

คุณเป็นคนมีเหตุมีผลไม่ใช่เหรอ

Don’t you love to reason?

你不是爱讲道理吗?

Nǐ bú shì ài jiǎng dào lǐ ma?

 

คุณก็ต้องกลับไปกับฉันเหมือนกัน 

You also want to go back with me.

你也要跟我一起回去。

Nǐ yě yào gēn wǒ yì qǐ huí qù.




🍀🍀🍀🍀




ประโยคภาษาจีน



ประโยคภาษาจีน 


👇👇👇

那个孩子用筷子还不大练熟。
Nàgè háizi yòng kuài zǐ huán bù dà liàn shú.
เด็กคนนี้ใช้ตะเกียบยังเก้ๆกังๆอยู่


他这样做是对的,是无可非难的。
Tā zhèyàng zuò shì duì de, shì wú kě fēinàn de.
เขาทำอย่างนี้มันถูกต้องแล้ว ไม่มีอะไรที่จะไปว่าเขาได้

非难 
Fēinàn 
ตำหนิ 
วิจารณ์
ต่อว่า(มักจะใช้ในรูปปฏิเสธ)


他的行为有许多可非难的地方。
Tā de xíngwéi yǒu xǔduō kě fēinàn de dìfāng.
พฤติกรรมของเขานั้นสามารถวิจารณ์ได้อยู่หลายอย่างเลย


这种非难似乎是不公正的。
Zhè zhǒng fēinàn sìhū shì bù gōngzhèng de.
คำวิจารณ์แบบนี้ดูเหมือนจะไม่ยุติธรรมเลย


这批资料是点点滴滴积累起来的。
Zhè pī zīliào shì diǎn diǎndī dī jīlěi qǐlái de.
ข้อมูลเหล่านี้ได้จากการสะสมทีละเล็กทีละน้อย


点点滴滴 
Diǎn diǎndī dī 
เล็กๆ น้อยๆ
ทีละนิด

积累 
Jīlěi 
รวม
สะสม



我认为这种威胁非同小可。
Wǒ rènwéi zhè zhǒng wēixié fēitóngxiǎokě.
ฉันคิดว่าภัยคุกคามนี้ไม่ใช่เรื่องเล่นๆ

非同小可 
Fēitóngxiǎokě 
ไม่ใช่ล้อเล่น
ไม่ใช่เล่น  
ยอดเยี่ยมจริงๆ



这种货物处处都有出售。
Zhè zhǒng huòwù chǔ chù dōu yǒu chūshòu.
สินค้าชนิดนี้มีขายกันเกร่อ


别再费话,他不会听。
Bié zài fèihuà, tā bù huì tīng.
อย่าพูดมาก เขาไม่ฟังหรอก

费话 
Fèihuà 
พูดมาก
พูดปากเปียกปากแฉะ


一说他就明白了,用不着人费话。
Yī shuō tā jiù míngbáile, yòng bùzháo rén fèihuà.
พูดคำเดียวเขาก็เข้าใจแล้ว ไม่ต้องให้คนเขาต้องพูดมากเลย


我费了许多话才把他说服。
Wǒ fèile xǔduō huà cái bǎ tā shuōfú.
ฉันพูดจนปากเปียกปากแฉะเขาถึงยอม

说服 
Shuōfú 
พูดเกลี้ยกล่อม
กล่อมให้เชื่อ
พูดจาโน้มน้าว


他是容易说服的。
Tā shì róngyì shuōfú de.
เขาเป็นคนที่เกลี้ยกล่อมง่าย


她的声音很低,他很费力才听得到。
Tā de shēngyīn hěn dī, tā hěn fèilì cái tīng dédào.
เสียงของเธอต่ำมากจนเขาต้องพยามยามอย่างหนักเพื่อที่จะได้ยิน

费力 
Fèilì 
สิ้นเปลืองกำลัง 
เปลืองแรง 
เหนื่อย


你一言,我一语,害得她满脸通红。
Nǐ yī yán, wǒ yī yǔ, hài dé tā mǎn liǎn tōnghóng.
คุณว่าไปคำหนึ่ง ฉันว่าไปคำหนึ่ง เธอก็เลยเขินจนหน้าแดง


这样做也费不了什么事。
Zhèyàng zuò yě fèi bùliǎo shénme shì.
ทำอย่างนี้ก็ไม่เห็นจะยากเย็นอะไรเลย

费事 
Fèishì 
เรื่องยาก 
เรื่องยุ่งยาก 
สิ้นเปลืองกำลัง 
ยากเย็น


这项工作耗时费事。
Zhè xiàng gōngzuò hào shí fèishì.
มันเป็นงานที่ใช้เวลาและยุ่งยาก


他不愿意牵连在里头。
Tā bù yuànyì qiānlián zài lǐtou.
เขาไม่อยากจะเข้าไปเกี่ยวข้องกับเรื่องนั้นเลย

牵连 
Qiānlián 
พัวพัน 
เกี่ยวพัน 
เกี่ยวข้อง


您多费心了。
Nín duō fèixīnle.
รบกวนท่านแล้ว

费心 
Fèixīn 
คิดหนัก
หนักใจ 
สิ้นเปลืองสมอง(มักจะใช้ในการพูดอ้อมค้อมเพื่อไหว้วานคนอื่นหรือขอบคุณ)


不要再为我费心了。
Bùyào zài wèi wǒ fèixīnle.
ไม่ต้องหนักใจเกี่ยวกับฉันอีกแล้ว


你一个人行吗?
Nǐ yīgè rénxíng ma?
คุณคนเดียวไหวไหม



有人在等你。
Yǒurén zài děng nǐ.
มีคนกำลังรอคุณอยู่



对这种人极其反感。
Duì zhè zhǒng rén jíqí fǎngǎn.
รู้สึกเขม่นคนประเภทนี้ที่สุด

极其 
Jíqí 
เป็นอย่างยิ่ง 
ที่สุด

反感
 Fǎngǎn 
เกิดความไม่พอใจ 
เกิดความรู้สึกไม่พอใจ 
เขม่น



你们对这种人会反感吗?
Nǐmen duì zhè zhǒng rén huì fǎngǎn ma?
พวกคุณรู้สึกเขม่นคนพวกนี้ไหม




我见到了分离多年的朋友。
Wǒ jiàn dàole fēnlí duōnián de péngyǒu.
ฉันพบเพื่อนเก่าที่ฉันจากกันเป็นเวลาหลายปี

分离 
Fēnlí 
จากกัน



他们发誓永不分离。
Tāmen fāshì yǒng bù fēnlí.
พวกเขาสาบานว่าจะไม่แยกจากกัน



你别太出风头,防人家眼红。
Nǐ bié tài chūfēngtóu, fáng rénjiā yǎnhóng. 
คุณอย่าออกหน้าออกตามากเกินไป กันคนอื่นจะเขม่นเอา

出风头 
Chūfēngtóu 
ชอบเด่น 
ชอบออกหน้า


他分明朝你的方向去的,你怎么没看见他。
Tā fēnmíng cháo nǐ de fāngxiàng qù de, nǐ zěnme méi kànjiàn tā.
เขาเดินไปทางคุณชัดๆแต่ทำไมคุณถึงมองไม่เห็น

เขา

分明 
Fēnmíng 
เด่นชัด 
ชัดแจ้ง 
ชัด



为仇为友,了了分明。
Wéi chóu wéi yǒu,liǎoliǎo fēnmíng.
เพื่อนกับศัตรูแบ่งกันชัดเจน



分明是你不对。
Fēnmíng shì nǐ bùduì.
เห็นได้ชัดว่าคุณผิด



他的态度生硬不柔和。
Tā de tàidù shēngyìng bù róuhé.
ท่าทีของเขาแข็งกระด้างไม่อ่อนโยน

生硬 
Shēngyìng 
ทื่อๆ 
ไม่นุ่มนวล 
แข็งกระด้าง

柔和 
Róuhé  
ละมุน; 
ละมุนละไม;
นุ่มนวล ; 
อ่อนโยน



他的两腿偏硬了。
Tā de liǎng tuǐ piān yìngle.
ขาทั้งสองข้างของเขาแข็งไปหมด



他实在太忙,无法分身。
Tā shízài tài máng, wúfǎ fēnshēn.
เขายุ่งมากจนปลีกตัวออกมาไม่ได้เลย

分身
Fēnshēn 
ปลีกตัว



工作忙得使他不能分身。
Gōngzuò máng dé shǐ tā bùnéng fēnshēn.
งานยุ่งมากจนปลีกตัวออกมาไม่ได้



知道错了,就别嘴硬。
Zhīdào cuòle, jiù biè zuǐyìng.
เมื่อรู้ตัวว่าผิดก็อย่าปากแข็งไปเลย



他工作时,什么也不能使他分心。
Tā gōngzuò shí, shénme yě bùnéng shǐ tā fēn xīn.
เมื่อเขาทำงาน ไม่ว่าอะไรก็ไม่สามรถเบี่ยงเบนความสนใจของเขาได้

分心 
Fēn xīn 
ดึงความสนใจ 
เบนความสนใจ 
ไม่มีสมาธิ



你的美貌让我分心。
Nǐ de měimào ràng wǒ fēn xīn.
ความงามของคุณทำให้ฉันเสียสมาธิ



💦💦💦


Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม