แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 宽限 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 宽限 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีน

 



紧张的心情慢慢暖和下来。

Jǐn zhāng de xīn qíng màn man nuǎn huo xià lái.

จิตใจที่ตึงเครียดค่อยๆผ่อนคลายลง



宽限一个星期。

Kuān xiàn yī gè xīng qī.

ผ่อนผันไปหนึ่งสัปดาห์

宽限 

Kuān xiàn 

ยืดเวลา (ที่กำหนด)

ผ่อนผัน (การกำหนดของเวลา)



一般来说银行会有个三天的宽限期。

Yī bān lái shuō yín háng huì yǒu gè sān tiān de kuān xiàn qī.

โดยทั่วไปธนาคารมีระยะเวลาผ่อนผันสามวัน



能否宽限两天?

Néng fǒu kuān xiàn liǎng tiān?

ผ่อนผันไปอีกสองวันได้ไหม



瘦得皮包骨头。

Shòu de pí bāo gǔ tóu.

ผอมจนเห็นแต่หนังหุ้มกระดูก



你的身体越来越瘦弱,得多锻炼呀!

Nǐ de shēn tǐ yuè lái yuè shòu ruò, děi duō duàn liàn ya!

ร่างกายของคุณซูบผอมลงทุกวันเห็นจะต้องออกกำลังกายหน่อย



今天休假,我们去痛快玩一下吧。

Jīn tiān xiū jià, wǒ men qù tòng kuài wán yī xià ba.

วันนี้เป็นวันหยุด เราจะต้องออกไปเที่ยวให้เต็มที่ไปเลย

*痛快 

Tòng kuài 

สนุก

สนุกสนานอย่างสุดๆ

สะใจ

มันส์

อย่างเต็มที่ 



这事好商量。

Zhè shì hǎo shāng liang.

เรื่องนี้พอจะปรึกษากันได้



你们两个人最好商量一下。

Nǐ men liǎng gè rén zuì hǎo shāng liang yī xià.

ทางที่ดีคุณสองคนควรจะไปปรึกษากันก่อน



一个重要的问题尚待讨论。

Yī gè zhòng yào de wèn tí shàng dài tǎo lùn.

ปัญหาสำคัญยังคงจะต้องรอปรึกษากันก่อน



缝好了衣服上的破绽。

Féng hǎo le yī fú shàng de pò zhàn.

เย็บตะเข็บเสื้อที่แตกปริแล้ว

*破绽 

Pò zhàn 

รอยแตกของตะเข็บ

 

别为这些小事想不开。

Bié wèi zhè xiē xiǎo shì xiǎng bù kāi.

อย่าปลงไม่ตกเพราะเรื่องหยุมๆหยิมๆแค่นี้เลย

*想不开 

Xiǎng bù kāi 

ปลงไม่ตก ;

ปลงไม่ได้



他一时想不开自杀了。

Tā yī shí xiǎng bù kāi zì shā le.

เขาปลงไม่ตกก็เลยเกิดอารมณ์ชั่ววูบฆ่าตัวตาย



因为他的态度傲慢,我不能宽容他。

Yīn wèi tā de tài dù ào màn, wǒ bù néng kuān róng tā.

ฉันอภัยให้เขาไม่ได้ เพราะเขาโอหังมาก

*傲慢 

Ào màn 

หยิ่ง

เย่อหยิ่ง

โอหัง



小错误可以宽恕。

Xiǎo cuò wù kě yǐ kuān shù.

ความผิดเล็กๆน้อยๆพอจะอภัยกันได้

*宽恕 

Kuān shù  

ให้อภัย ;

ให้อภัยด้วยน้ำใจที่โอบอ้อมอารี

 

🌵🌵🌵🌵🌵





ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


นั่นเป็นเรื่องดีๆที่คิดไม่ถึง That was a pleasant surprise.

这是意想不到的好事。

Zhè shì yì xiǎng dào de hǎo shì.

 

ขอผ่อนผันให้หน่อยสิ Would you kindly make an exception for us this time? 

请给通融一下。

Qǐng gěi tōng róng yí xià.

*通融 Tōng róng   ผ่อนผัน; ยืดหยุ่น

 

ฉันขอร้องให้คุณผ่อนผันในกรณีนี้ได้ไหม I am asking you to make an exception in this one case. 

我请求你在这种情况下通融一下,好吗?             

Wǒ qǐng qiú nǐ zài zhè zhǒng qíng kuàng xià tōng róng yí xià, hǎo ma? 

 

เรื่องนี้พอที่จะผ่อนผันได้ We can make an exception in this case. 

这事可以通融。

Zhè shì kě yǐ tōng róng.

 

ขอผ่อนผันสักสองสามวัน Please extend the deadline a few days.

请宽限几天。

Qǐng kuānxiàn jǐ tiān. 

*宽限 Kuān xiàn ยืดเวลา (ที่กำหนด)ผ่อนผัน (การกำหนดของเวลา)

 

ผ่อนผันไปหนึ่งสัปดาห์ give one week's grace

宽限一个星期。

Kuān xiàn yí gè xīng qī.

 

เป็นไปไม่ได้จริงๆหรือที่จะผ่อนผันไปถึงเดือนหน้า Couldn't you put off the deadline till next month?

真的不能把期限宽限到下个月吗?

Zhēn de bù néng bǎ qī xiàn kuān xiàn dào xià gè yuè ma? 

 

ฉันคิดว่ามีระยะเวลาผ่อนผันซะอีก I thought you said there is a grace period. 

我以为有一个宽限期的。

Wǒ yǐ wéi yǒu yí gè kuān xiàn qī de.

 

เขาผอมจนเหลือแต่หนังหุ้มกระดูกแล้ว He was nothing but skin and bones. 

他瘦得只剩皮包骨头了。

Tā shòu de zhǐ shèng pí bāo gǔ tóu le.

 

เมื่อตอนที่เราเจอเด็กนั้น เธอผอมจนเหลือแต่หนังหุ้มกระดูก The child was just a bag of bones when we found her. 

我们发现那孩子时,她瘦得皮包骨头。

Wǒ men fā xiàn nà hái zǐ shí, tā shòu de pí bāo gǔ tóu. 

 

เด็กผู้ชายคนนี้ผอมจนหนังหุ้มกระดูก The boy pined away to skin and bone. 

这个男孩瘦得皮包骨头。

Zhè gè nán hái shòu de pí bāo gǔ tóu. 

 

คุณผอมจนเหลือแต่หนังหุ้มกระดูกแล้ว ไม่ต้องลดน้ำหนักอีกแล้วYou are already just skin and bones! You don't need to go on a diet! 

你已瘦得皮包骨头了!不能再节食了!

Nǐ yǐ shòu de pí bāo gǔ tóu le! Bù néng zài jié shí le! 

 

💘💘💘💘💘💘💘💘💘


Basic Expressions for Dialogues---Inquiries 询问用语

  询问用语 xúnwèn yòngyǔ Inquiries 👇👇👇 A: 你怎么上学? nǐ zěnme shàngxué? How do you go to school? B: 我通常步行上学。有时候骑自行车。 wǒ tōngcháng bùxíng shà...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม