บทความ

กำลังแสดงโพสต์ที่มีป้ายกำกับ 密密麻麻

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

รูปภาพ
  ฉันมักจะคิดว่านี่เป็นความท้าทายที่ยุติธรรมมาก I have always found it a pretty fair challenge.  我总是认为这是一场十分公平的挑战。 Wǒ zǒng shì rèn wéi zhè shì y ì chǎng shí fēn gōng píng de tiǎo zhàn.   นี่ไม่ใช่การซื้อขายที่เป็นธรรม   This is not a fair trade. 这不是公平交易! Zhè b ú shì gōng píng jiāo yì!   นี่เป็นการขัดต่อการซื้อขายที่เป็นธรรม A violation of a fair trade!  这是违反公平交易的! Zhè shì wéi fǎn gōng píng jiāo yì de! * 违反  Wéi fǎn   ฝ่าฝืน ;   ขัดต่อ ;   ไม่สอดคล้อง   แม้ว่าเธอจะเข้าใจฉันผิดแต่ฉันเองก็ยังต้องปฏิบัติต่อเธออย่างเป็นธรรม Although she misunderstood me, I still want to treat her fairly. 尽管她误解了我,但我还要公平对待她。 Jǐn guǎn tā wù jiě le wǒ, dàn wǒ hái yào gōng píng duì dài tā.   ฉันเชื่อว่าหลายคนได้รับการปฏิบัติอย่างไม่เป็นธรรม   I believe a lot of people have been treated unfairly. 我相信很多人受到了不公平对待。 Wǒ xiān...

ประโยคภาษาจีน

รูปภาพ
ประโยคภาษาจีน  💁💁💁 他坚忍自己无罪。 Tā jiānrěn zìjǐ wú zuì. เขายืนกรานว่าตัวเองไม่มีความผิด 坚忍   Jiānrěn  ยืนหยัด  ; ยืนกราน  ; ยืนหยัดอย่างไม่ท้อถอย 你对你所说的话能提出任何证据吗? Nǐ duì nǐ suǒ shuō dehuà néng tíchū rènhé zhèngjù ma? คุณสามารถยื่นหลักฐานอย่างหนึ่งอย่างใดเพื่อยืนยันสิ่งที่คุณพูดได้ไหม 请勿把头伸出窗外。 Qǐng wù bǎtóu shēn chū chuāngwài. กรุณาอย่ายื่นศีรษะออกนอกหน้าต่าง 没有人向他伸出友谊之手。 Méiyǒu rén xiàng tā shēn chū yǒuyì zhī shǒu. ไม่มีใครยื่นมือแห่งมิตรภาพให้เขา 他们这么一搞,是我的工作乱了套了。 Tāmen zhème yī gǎo, shì wǒ de gōngzuò luànle tàole. พวกเขาทำเช่นนี้ ก็เลยทำให้งานของฉันยุ่งนัวเนียไปหมด 纠缠不清的事情。 Jiūchán bù qīng de shìqíng. เรื่องที่ยุ่งอีนุงตุงนัง 这是你们内部的事情,我们不便干预。 Zhè shì nǐmen nèibù de shìqíng, wǒmen bùbiàn gānyù. นั่นเป็นเรื่องภายในของพวกคุณ พวกเราคงจะยุ่งด้วยไม่ได้ 干预   Gānyù   ก้าวก่าย ;  แทรกแซง  ; สอดแทรก ;  เข้าไปยุ่งวุ่นวาย 干涉别人的私事。 Gānshè biérén de sīshì. เข...