แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 平时 แสดงบทความทั้งหมด
แสดงบทความที่มีป้ายกำกับ 平时 แสดงบทความทั้งหมด

ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 



เขาโกรธจนหน้าดำไปหมดแล้ว 

Now he gives me a cold shoulder.

他现在脸都黑了。

Tā xiàn zài liǎn dōu hēi le.



ฉันบอกคุณไปนอกจากจะกดดันคุณก็ไม่มีประโยชน์

อะไรเลย  

If I tell you, It won’t do any good except for putting pressure on you.

我告诉你,除了给你压力,没有任何的好处。

Wǒ gào sù nǐ, chú le gěi nǐ yā lì, méi yǒu rèn hé de hǎo chù.



เขาไม่มีเวลามาสวีทกับคุณหรอก 

He has no time to give you romance.

没有时间陪你风花雪月。

Méi yǒu shí jiān péi nǐ fēng huā xuě yuè.

*风花雪月 

Fēng huā xuě yuè 

โรแมนติก ;

สวีท




แต่นี่ก็ไม่ได้หมายความว่าเขาไม่ได้รักคุณนะ 

But it doesn’t mean he doesn’t love you.

但这并不代表他对你没有爱。

Dàn zhè bìng bú dài biǎo tā duì nǐ méi yǒu ài.



ไม่ช้าก็เร็วคุณจะถูกนิสัยนี้ของคุณทำให้เดือดร้อนจน

ตาย 

Sooner or later you’ll be dragged down by your character.

你迟早会被你这个性格给拖累死。

Nǐ chí zǎo huì bèi nǐ zhè gè xìng gé gěi tuō lèi sǐ.


คุณคิดว่าฉันมีแต่เงินหรือไง 

Do you think all I have is money?

你以为我只有钱吗?

Nǐ yǐ wéi wǒ zhǐ yǒu qián ma?



ฉันยังมีสมอง 

I have the brain.

我还有脑子。

Wǒ hái yǒu nǎo zi.



แค่ขี้เกียจจะโชว์ออกมาก็เท่านั้น 

I just don’t bother to show off.

只是懒得秀出来而已。

Zhǐ shì lǎn dé xiù chū lái ér yǐ.



งั้นปกติคุณเอาสมองไปใส่ไว้ตรงไหนอะ 

What do you usually do with your brain?

那你平时脑子都装哪儿去了?

Nà nǐ píng shí nǎo zi dōu zhuāng nǎr qù le?



ทำไมเหรอ เป็นตากุ้งยิงเหรอ 

What’s wrong?

怎么了,长针眼了?

Zěn me le, zhǎng zhēn yǎn le?


🌺🌺🌺




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ไปต่างจังหวัด 

Another city.

去外地。

Qù wài dì.

 

งั้นตอนนี้เราก็กินไม่ได้แล้วงั้นสิ 

So we can't eat it now?

那咱们现在是不能吃了?

Nà zán men xiàn zài shì bù néng chī le?

 

ปกติไม่มีงานอดิเรกอะไรนี่นา 

There’s not much to do here.

平时没什么爱好嘛。

Píng shí méi shén me ài hào ma.

 

ไม่เชิง 

Not really.

说不上来。

Shuō bú shàng lái.

 

เห็นฉันก็ป๊อดแล้ว 

You look guilty.

见我就怂。

Jiàn wǒ jiù sǒng.

*怂 

Sǒng 

ป๊อด

กลัว; 

ปอดแหก; 

ไม่กล้า 

 

พวกคุณสองคนจะให้ฉันวางตัวยังไง 

Do I have to choose between you two?

你们俩要我怎么做人啊?

Nǐ men liǎ yào wǒ zěn me zuò rén a?



💙💙💙💙




ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


ฉันไม่รู้ว่าคุณกำลังพูดถึงอะไร

I don’t know what you’re talking about.

我不知道你在说些什么?

Wǒ bù zhī dào nǐ zài shuō xiē shén me?

 

คุณมีความสุขกับชีวิตไหม

Are you happy with your life? 

你生活幸福吗?

Nǐ shēng huó xìng fú ma?

 

เธออยากรู้ว่าเมื่อไหร่คุณจะอาบน้ำ

She wants to know when you’ll have a bath.

她想知道你什么时候洗澡。

Tā xiǎng zhī dào nǐ shén me shí hòu xǐ zǎo.

 

ฉันไม่รู้ว่าเธอพักอยู่ที่ไหน  

Don’t know where she lives.

我不知道她住在哪里。

Wǒ bù zhī dào tā zhù zài nǎ lǐ.

 

คุณอยู่ที่บ้านหรือเปล่า  

Are you at home?

你在家吗?

Nǐ zài jiā ma?

 

เธออยากรู้ว่าทำไมเขาถึงมาสาย 

She wants to know why he is late.

她想知道他为什么迟到。

Tā xiǎng zhī dào tā wèi shén me chí dào.

 


ในวันอาทิตย์เธอมักจะนอนนานกว่าวันปกติเล็กน้อย 

On Sundays, she always gets some extra sleep.

星期天她总是比平时多睡一会儿。

Xīng qī tiān tā zǒng shì bǐ píng shí duō shuì yī huǐr.

 

เขามักจะทำงานล่วงเวลาในวันหยุดสุดสัปดาห์

He usually works extra on weekends.

他通常在周末加班。

Tā tōng cháng zài zhōu mò jiā bān.

 

งั้นคืนนี้คุณจะทำอะไร 

So what are you up to tonight? 

那你今晚准备干些什么呢?

 Nà nǐ jīn wǎn zhǔn bèi gàn xiē shén me ne?

 

มีค่าบริการเพิ่มเติมสำหรับบริการรูมเซอร์วิส 

They’ll charge you extra for room service.

饭菜送到房间是要另外收费的。

Fàn cài sòng dào fáng jiān shì yào lìng wài shōu fèi de.

 

วันนี้ตอนเช้ามีคนมารับเขาที่ป้ายรถเมล์ 

He was met at the station this morning.

今早有人在车站接他。

Jīn zǎo yǒu rén zài chē zhàn jiē tā.

 

กรุณาออกจากห้องนี้ได้ไหม 

Will you kindly leave the room?

请你离开这房间好吗?

 Qǐng nǐ lí kāi zhè fáng jiān hǎo ma?

 

เขาไม่เคยเต็มใจที่จะยอมรับคำวิจารณ์ 

He never takes criticism kindly.

他从不乐于接受批评。

Tā cóng bù lè yú jiē shòu pī píng.



💘💘💘💘



ประโยคภาษาจีนที่ใช้ในชีวิตประจำวัน

 


เราใช้ชีวิตอย่างมีความสุข แต่เราต้องไม่ลืมกำพืดเดิมของเรา

We must not forget our old sufferings now that we live happy lives. 

我们过上了幸福的生活,可不能忘本。

Wǒ men guò shàng le xìng fú de shēng huó, kě bù néng wàng běn.

*忘本 

Wàng běn

ลืมกำพืดเดิม

 


ทำไมถึงลืมกำพืดตัวเองได้ขนาดนี้

How you can forget your origin? 

怎么可以忘本?!

Zěn me kě yǐ wàng běn?

 


ฉันมีเพื่อนขี้หลงขี้ลืมคนหนึ่ง 

I have an absent-minded friend. 

我有一位健忘的朋友。

Wǒ yǒu yí wèi jiàn wàng de péng yǒu.

*健忘 

Jiàn wàng 

ขี้ลืม ;

ขี้หลงขี้ลืม

 

ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาเธอเริ่มขี้หลงขี้ลืมไปมาก

She has become very forgetful in recent years.

近年来她变得十分健忘。

Jìn nián lái tā biàn de shí fēn jiàn wàng.

 


เพราะการขี้หลงขี้ลืมของฉัน ทำให้ฉันได้พบคุณ

I met you because I was forgetful.

因为我的健忘我遇到了你。

Yīn wèi wǒ de jiàn wàng wǒ yù dào le nǐ.

 

คุณลืมอีกแล้วหรือ ฉันทนกับความหลงลืมของคุณไม่ได้แล้วนะ

You forgot again? I'm simply fed up with your forgetfulness. 

你又忘了?我受不了你的健忘了啦。

Nǐ yòu wàng le? Wǒ shòu bù liǎo nǐ de jiàn wàng le la.

 

ปกติแล้วฉันมักจะลืมสิ่งต่าง ๆ แต่ครั้งนี้ฉันจำได้หมดแล้ว

I usually forget things, but I remembered it!

平时我虽然健忘,可这次我全记住了!

Píng shí wǒ suī rán jiàn wàng, kě zhè cì wǒ quán jì zhù le!

*平时 

Píng shí  

ตามปกติธรรมดา; 

ปกติ

 

ฉันรู้สึกอิจฉาตาร้อนมากเมื่อเห็นรถคันใหม่ของเขา

I'm absolutely green seeing his new car. 

看到他的新车我就非常眼红。

Kàn dào tā de xīn chē wǒ jiù fēi cháng yǎn hóng.

*眼红 

Yǎn hóng 

อิจฉาตาร้อน ริษยา ;

ตาแวววาวเป็นประกายด้วยความโลภ



เมื่อเห็นพี่สาวได้รับของขวัญวันเกิด เธอก็อิจฉามาก

Seeing all those nice birthday presents her sister had received, she was green with envy

看到她姐姐收到的生日礼物,她十分眼红。

Kàn dào tā jiě jiě shōu dào de shēng rì lǐ wù, tā shí fēn yǎn hóng.

 


ฉันมักจะคิดถึงชีวิตอันลุ่มๆดอนๆ(ชีวิตที่ไม่ราบรื่น)ของคุณพ่อ 

The example of my dad was always in my mind. 

我常常想起父亲坎坷的一生。

Wǒ cháng cháng xiǎng qǐ fù qīn kǎn kě de yī shēng.

*坎坷 

Kǎn kě  

อุปมาว่า ล้มลุกคลุกคลาน ;

ระหกระเหิน ;

ลุ่มๆดอนๆ

 

เขาพบช่องทางในการทำเงิน

He had found a good way to make money.

他找到了赚钱的好门路。

Tā zhǎo dào le zhuàn qián de hǎo mén lù.

*门路 

Mén  

1. เคล็ดลับ(ในการทำบางสิ่งบางอย่าง) 

2.ช่องทางที่จะดำเนินการให้บรรลุผลสำเร็จ



🍒🍒🍒🍒🍒


ประโยคภาษาจีน





ประโยคภาษาจีน 

🌾🌾🌾


深厚的友谊。
Shēnhòu de yǒuyì.
มิตรภาพอันลึกซึ้ง
深厚 
Shēnhòu 
(ความสนิทสนม)ลึกซึ้ง;
ลึกล้ำ



我们相处时间不长,但已经结下了深厚的友谊。
Wǒmen xiāngchǔ shíjiān bù cháng, dàn yǐjīng jié xiàle shēnhòu de yǒuyì.
พวกเรารู้จักกันไม่นาน แต่เราได้สร้างมิตรภาพที่ลึกซึ้ง



我们过上了幸福的生活,可不能忘本。
Wǒmenguò shàngle xìngfú de shēnghuó, kě bùnéng wàngběn.
เราใช้ชีวิตอย่างมีความสุข แต่เราต้องไม่ลืมกำพืดเดิมของเรา
忘本 
Wàngběn 
ลืมกำพืดเดิม



我有一位健忘的朋友。
Wǒ yǒuyī wèi jiànwàng de péngyǒu.
ฉันมีเพื่อนขี้หลงขี้ลืมคนหนึ่ง
健忘 
 Jiànwàng
ขี้ลืม ;
ขี้หลงขี้ลืม



近年来她变得十分健忘。
Jìnnián lái tā biàn dé shífēn jiànwàng.
ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาเธอเริ่มขี้หลงขี้ลืมไปมาก



因为我的健忘我遇到了你。
Yīnwèi wǒ de jiànwàng wǒ yù dàole nǐ.
เพราะการขี้หลงขี้ลืมของฉัน ทำให้ฉันได้พบคุณ



你又忘了?我受不了你的健忘了啦。
Nǐ yòu wàngle? Wǒ shòu bùliǎo nǐ de jiànwàngle la.
คุณลืมอีกแล้วหรือ ฉันทนกับความหลงลืมของคุณไม่ได้แล้วนะ



平时我虽然健忘,可这次我全记住了!
Píngshí wǒ suīrán jiànwàng, kě zhè cì wǒ quán jì zhùle!
ปกติแล้วฉันมักจะลืมสิ่งต่าง ๆ แต่ครั้งนี้ฉันจำได้หมดแล้ว
平时
 Píngshí  
ตามปกติธรรมดา; 
ปกติ


 🌿🌿🌿🌿🌿


Basic Expressions for Dialogues --- Making an Apology道歉用语

  道歉用语   Making an Apology 1 A: Oh,sorry! 对不起。 duìbùqǐ. B: It’s OK. 没关系。 méiguānxi.   2 A:Sorry about that! 真抱歉。 zhēn bàoqiàn. B: No problem...

จำนวนการดูหน้าเว็บรวม